1 Timóteo 2
Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs NAA
1 Nÿetsca soyama más cbontsaimpadana ndayá chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsáftaca chamojtsencuénta ora, nÿetsca soyëngama nts̈amo tojtsëjabotcá cha chamotseimpadana, nÿetsca ents̈angbiama, y cha sempre chamotsatschuaná.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Entsemna, nÿetscangbe ts̈abiama Bëngbe Bëtsá jtseimpadánama, pero masna quem luarents̈a reyëngbiama y inÿe mándayëngbiama, chca, nÿetscanga puerte natjë́mbana jtsiyenama chamuetsobenama, y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamëse, Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayama, y ents̈angbe juabniñe ts̈abá chamotsemnama.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Chca jtsamana ts̈abá endmëna, y Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá, chama jtsóyejuayana;
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 y chca jtsóyejuayana, er cha endbos̈e nÿetsca ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama y chë ndegombre buayenánana chamotsábuatmama.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Chca nÿetsca ents̈angbiama endmëna, er nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama endmëna, y nÿe canÿa endmëna nda yobena jamama ents̈anga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsemnama; cha endmëna Jesucristo, cach ents̈á.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Er Jesucristo, mo canÿa ínÿenga játsebacama cuaftopagacá, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y tojanóbana, chca, nÿetsca ents̈anga chamotsobenama atsebácanënga jtsemnama. Chë soye cha tonjaninÿanÿé, nÿa chama tempo yojtsemna ora, chë Bëngbe Bëtsá nÿetsca ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama yobos̈ama.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Bëngbe Bëtsá chca nÿetsca ents̈angbiama yobós̈eyeca, Jesucristo s̈ojanábuayana chabe ichmoná jtsemnama, chabe soyënga ents̈anga jtsabuayiynayama; ndegombre soye sëntsoyebuambná, ndoñe quetsátsbostero. S̈onjanmandá chë ndegombre buayenánana chë ndoñe judië́ngbioye jabuátambama, y chënga entsamna chiñe jtsos̈buáchiyana.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nts̈amo sënjayancá, ats̈e së́ntsebos̈e nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá enefjuana luarënguenache, boyabásenga Bëngbe Bëtsáftaca chamotsencuénta, y chora celoye, Bëngbe Bëtsábioye cucuats̈e chamatsbaná; pero chamna, ainaniñe bacna soyënga ntsebomncá, ínÿengaftaca ntjatentjayanaycá, y ínÿengaftaca jabuachana ntjatenatsëtsnaycá chënga chamotsemna.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Y ats̈e së́ntsebos̈e shembásenga ents̈ayangá chamuatíchëtjo, mo chë ts̈abe shembásenga mondbetsichëtjoncá, ndoñe nÿe ents̈anga chamotsëbuáuatjama y nts̈amo tmojtsichë́tjonama chëngna uámanënga imomna ca ents̈anga chamotsejuabnama. Ndoñe quenátamna jtsenóbotamnayana, nÿa mo chca chquëcnënga jtsemnëse, ni castellano soyë́ngaca o uámana fjantse ndëts̈béngaca, o yapa uámana ents̈ayangaca, chca, nÿe ents̈anga jinÿama ts̈abá jtsemnama.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Pero aíñe mo chë Bëngbe Bëtsá adóraye shembásenga mondbetsamcá jtsamëse, chë ts̈abe soyënga jtsamana.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Nderado nda tojtsabuatambá ora, shembása bontsemna jtsatsjéndayana, chca ora tondaye ntjatichamcá, y chents̈a mándayënga chaotsayaunana.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ats̈e ndoñe quichatsleséncia, canÿe shembása boyabásenga chaotsabuatambá, ni chaotsamë́nda. Canÿe boyabása tojtsabuatambá o tojtsamë́nda ora, shembása ndocá chaondë́tsichamo.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Chca chaotsemna, er Bëngbe Bëtsá natsana Adán tbojanpormá, y chents̈ana Eva;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 y er Satanás Adánbioye ndoñe tbonjaningñé, ndayá chë shémbioye; y chca tbojaningñé ora, chë shema tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá ndoñe tbonjanlesenciacá.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Pero shembása atsbocaná echántsemna, básenga quem luaroye endbaúshejangoyeca, pero chamna, aíñe nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe tojtsos̈buáchese, nÿetscanga tojtsababuánÿeshanëse, cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama tojtsobenëse, y nÿets tempo ts̈abe soyënga tojtsamëse, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbetsamcá.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.