1 Timóteo 2

Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nÿetsca soyama más cbontsaimpadana ndayá chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsáftaca chamojtsencuénta ora, nÿetsca soyëngama nts̈amo tojtsëjabotcá cha chamotseimpadana, nÿetsca ents̈angbiama, y cha sempre chamotsatschuaná.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Entsemna, nÿetscangbe ts̈abiama Bëngbe Bëtsá jtseimpadánama, pero masna quem luarents̈a reyëngbiama y inÿe mándayëngbiama, chca, nÿetscanga puerte natjë́mbana jtsiyenama chamuetsobenama, y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamëse, Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayama, y ents̈angbe juabniñe ts̈abá chamotsemnama.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Chca jtsamana ts̈abá endmëna, y Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá, chama jtsóyejuayana;
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 y chca jtsóyejuayana, er cha endbos̈e nÿetsca ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama y chë ndegombre buayenánana chamotsábuatmama.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Chca nÿetsca ents̈angbiama endmëna, er nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama endmëna, y nÿe canÿa endmëna nda yobena jamama ents̈anga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsemnama; cha endmëna Jesucristo, cach ents̈á.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Er Jesucristo, mo canÿa ínÿenga játsebacama cuaftopagacá, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y tojanóbana, chca, nÿetsca ents̈anga chamotsobenama atsebácanënga jtsemnama. Chë soye cha tonjaninÿanÿé, nÿa chama tempo yojtsemna ora, chë Bëngbe Bëtsá nÿetsca ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama yobos̈ama.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Bëngbe Bëtsá chca nÿetsca ents̈angbiama yobós̈eyeca, Jesucristo s̈ojanábuayana chabe ichmoná jtsemnama, chabe soyënga ents̈anga jtsabuayiynayama; ndegombre soye sëntsoyebuambná, ndoñe quetsátsbostero. S̈onjanmandá chë ndegombre buayenánana chë ndoñe judië́ngbioye jabuátambama, y chënga entsamna chiñe jtsos̈buáchiyana.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Nts̈amo sënjayancá, ats̈e së́ntsebos̈e nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá enefjuana luarënguenache, boyabásenga Bëngbe Bëtsáftaca chamotsencuénta, y chora celoye, Bëngbe Bëtsábioye cucuats̈e chamatsbaná; pero chamna, ainaniñe bacna soyënga ntsebomncá, ínÿengaftaca ntjatentjayanaycá, y ínÿengaftaca jabuachana ntjatenatsëtsnaycá chënga chamotsemna.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Y ats̈e së́ntsebos̈e shembásenga ents̈ayangá chamuatíchëtjo, mo chë ts̈abe shembásenga mondbetsichëtjoncá, ndoñe nÿe ents̈anga chamotsëbuáuatjama y nts̈amo tmojtsichë́tjonama chëngna uámanënga imomna ca ents̈anga chamotsejuabnama. Ndoñe quenátamna jtsenóbotamnayana, nÿa mo chca chquëcnënga jtsemnëse, ni castellano soyë́ngaca o uámana fjantse ndëts̈béngaca, o yapa uámana ents̈ayangaca, chca, nÿe ents̈anga jinÿama ts̈abá jtsemnama.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Pero aíñe mo chë Bëngbe Bëtsá adóraye shembásenga mondbetsamcá jtsamëse, chë ts̈abe soyënga jtsamana.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Nderado nda tojtsabuatambá ora, shembása bontsemna jtsatsjéndayana, chca ora tondaye ntjatichamcá, y chents̈a mándayënga chaotsayaunana.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ats̈e ndoñe quichatsleséncia, canÿe shembása boyabásenga chaotsabuatambá, ni chaotsamë́nda. Canÿe boyabása tojtsabuatambá o tojtsamë́nda ora, shembása ndocá chaondë́tsichamo.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Chca chaotsemna, er Bëngbe Bëtsá natsana Adán tbojanpormá, y chents̈ana Eva;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 y er Satanás Adánbioye ndoñe tbonjaningñé, ndayá chë shémbioye; y chca tbojaningñé ora, chë shema tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá ndoñe tbonjanlesenciacá.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Pero shembása atsbocaná echántsemna, básenga quem luaroye endbaúshejangoyeca, pero chamna, aíñe nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe tojtsos̈buáchese, nÿetscanga tojtsababuánÿeshanëse, cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama tojtsobenëse, y nÿets tempo ts̈abe soyënga tojtsamëse, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbetsamcá.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.