João 2

Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Naɡ̶a ixomaɡ̶atedijo itoataale nokododi meniditediogi niɡ̶ijo anodiotibece, jiɡ̶ijo ica nadoneɡ̶egi manitaɡ̶a nigotakawaana Caná, midi nipodigi Galiléia. Naɡ̶ajo eliodo Jesus eledi idiaaɡ̶i miditaɡ̶a niɡ̶idi nalokegi.
1 Veya baitonin ufunamaim tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim tabin ana hiyuw hibogaigiwas. Jesu hinah i nati’imaim.
2 Odaa Jesus ijaaɡ̶ijo anodiotibece eledi onodetiogi me igotibeci miditaɡ̶a nadoneɡ̶egi.
2 Naatu Jesu ana bai’ufunanayah auman bairi hibuwih tabin ana hiyuw aa wanawanan hirun.
3 Igaanaɡ̶a dinelio viinyo, odaa jiɡ̶igo naɡ̶ajo eliodo Jesus miniwataɡ̶a, meetalo, “Aɡ̶e-eeɡ̶ica viinyo, ja ma”.
3 Sabuw wine hitom sasawar anamaramaim Mary natun Jesu isan eo, “Wine hitom sawar.”
4 Odaa meeteta Jesus, “Eiodo. Aleeditibige madiiɡ̶eni. Leeɡ̶odi aniɡ̶icota limedi me jikee ane Ee”.
4 Jesu iya’afut eo, “Babine, ayu men inabobaru iti hiyuw aa wanawanan. Ayu au veya i men baimih.”
5 Odaa naɡ̶ajo eliodo Jesus jeɡ̶eetiogi niɡ̶ijoa niotaka, “Nigica ane i-iiɡ̶etedaɡ̶awatiwaji, odaaɡ̶awii”.
5 Hinah sabuw bowayah isah eo, “Abistanawat na’u’uwi imaim kwanasinaf.”
6 Onidiwa icoa seete bootitedi nelecoli, idoatawece oyatita wetiɡ̶a lamoɡ̶o moyoe. Onadatecibeci yalitedini onaniteci taalia liitilo ninyoɡ̶odi. Niɡ̶idi noiigi oibake niɡ̶ida ninyoɡ̶odi niɡ̶idoa bootitedi me diniwilegi lodoe Aneotedoɡ̶oji, mina epaa lakatigi.
6 Sisibihimaim noukwat buhuw etei umat roun ta’imon kabayamaim hikwakwen hibatabat, iti noukwat i Jew hai koksouwen binanakwar noukwat. Nati noukwat wanawananan i karam harew boro 70 o 100 litres hinisuwei nayen awan nakaratan.
7 Niɡ̶idiaaɡ̶idi meetediogi Jesus niɡ̶ijoa niotaka, “Anoleenaɡ̶ati ninyoɡ̶odi niɡ̶idoa bootitedi”. Odaa joɡ̶onoleenaɡ̶adi neɡ̶epaa niolakatedi niɡ̶idiwa bootitedi.
7 Jesu bowayah uwih, “Buhuw harew kwariren teyen.” Imih harew hiriren hiyen awah hikartanen,
8 Odaa ja iiɡ̶etace Jesus, meetediogi, “Natigide okateciɡ̶ica anoɡ̶aa, adeegita ane dowediteloco nalokegi”. Odaa joɡ̶oyadeegita.
8 naatu uwih, “Bounabo turin kwahun kwabai kwan tabin ana orot ukwarin kwaitin.”
9 Odaa niɡ̶ijo ninyoɡ̶odi ja viinyo. Igaanaɡ̶a ici niɡ̶ijo ane dowediteloco nalokegi, ayowooɡ̶odi niɡ̶ica ane icoɡ̶otigi niɡ̶ida viinyo. Pida ijokijoa niɡ̶ijoa niotaka anonoɡ̶a niɡ̶ijo ninyoɡ̶odi boɡ̶oyowooɡ̶odi ane icoɡ̶otigi niɡ̶ijo viinyo. Odaa niɡ̶ijo ane dowediteloco nalokegi jeɡ̶enidita niɡ̶ijo ane wado.
9 Naatu tabin ana orot ukwarin harew bai kakartubun harew botabir in wine naniyan matar. I men so’ob wine i menane na, baise bowayah iyab harew hihuh i hiso’ob. Naatu tabin boubun eaf na bai tit nabinamaim ibatiy naatu,
10 Meeta, “Niɡ̶ida moko ɡ̶odakatigi modoejegi me jacipaɡ̶ata niɡ̶ina viinyo ane daɡ̶axa mele. Igaanaɡ̶a eliodi me nacipaɡ̶a niɡ̶ina ɡ̶ododenigipi, odaa jaɡ̶aɡ̶a jajicaɡ̶a niɡ̶ina viinyo ane deɡ̶ewi ina mele. Pida akamaɡ̶akaami ja moteteni niɡ̶ida viinyo anele, odaa natigide ekajici.”
10 eo, “Mar etei hiyuw ana veya wine hai baiyan gagamin i wan tetomatom, naatu ufunamaim nanawan sabuw tetom terarouwabon i wine ana baiyan kikimin tetomatom. Baise o bounabo wine gewasin iya’asair inu’in ibotait.”
11 Joaniɡ̶idaa niciagi digoida nigotakawaana Caná, midi nipodigi Galiléia, neɡ̶eote Jesus odoejegi ɡ̶odoxiceɡ̶edi. Ikee nimaweneɡ̶egi ane icoɡ̶otigi miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji. Odaa niɡ̶ijo anodiotibece jeɡ̶epaanaɡ̶a oyiwaɡ̶adi.
11 Iti i Jesu ana ina’inan fairin wantoro’ot tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim sinaf matar. Nati’imaim i ana fair botait, naatu i ana bai’ufununayah hi’itin hitumatum.
12 Niɡ̶idiaaɡ̶idi Jesus ja lixigaɡ̶awa, naɡ̶ajo eliodo, nioxoadipi, ijaaɡ̶ijo niɡ̶ijo anodiotibece me dinikatiniwace manitaɡ̶a nigotaɡ̶a Cafarnaum. Odaa jiɡ̶idiaaɡ̶i onateciɡ̶ijoa nokododi.
12 Iti ufunamaim Jesu hinah naatu taitin ana bai’ufununayah bairi hire hin Capernaum hitit. Nati’imaim veya bai’ab na’atube hima.
13 Naɡ̶a nipegi ica lalokegi judeutedi anodita Páscoa, odaa Jesus joɡ̶opitacedibigimece manitaɡ̶a nigotaɡ̶a Jerusalém.
13 Naatu Jew hai Tar Nowaten Hiyuw i na kakabom auman, Jesu yen in Jerusalem tit.
14 Igo minitaɡ̶a Aneotedoɡ̶oji liɡ̶eladi. Joaniɡ̶idiaaɡ̶i niɡ̶icotediogi ɡ̶oneleegiwadi anoyaa ɡ̶odinadi, waxacocoli, yotipitedi. Eledi icotediogi ica ane nicotiniwace moiikoaɡ̶etema ninyeelo niɡ̶idi noiigi.
14 Tafaror Bar wanawanan ana seboseb rur sabuw hima, sheep, mamu hitotobon, naatu sabuw afa i gem afe’en hima kabay hibiyabonen tita’urih.
15 Odaa Jesus jeɡ̶eote lalakenaɡ̶anaɡ̶adi waca-lolaadi, ja niticoitedice iditawece digoida we niogó Aneotedoɡ̶oji liɡ̶eladi. Eletidi nixotedice niɡ̶ijoa waxacocoli ijaaɡ̶ijoa ɡ̶odinadi. Odaa jaɡ̶aɡ̶a ilaagaɡ̶aditedice niɡ̶ijoa dinyeelo, ninyeelo niɡ̶ijoa ɡ̶oneleegiwadi ane nicotiniwace moiikoaɡ̶e dinyeelo. Yamaɡ̶atedini ijoa nameejatedi.
15 Imih i murab bai eam wabir matar imaim wabirih nunih seboseb hihamiy ufun hitit, naatu for hiyataiten hima hitotobon auman naatu kabay hibiyabonebonen hai kabay tar baisrouwen hai gemogem eabar tabitabiren hisuwa hire.
16 Odaa meetediogi niɡ̶ijoa nanaanoɡ̶ododi yotipitedi, “Adeegitedicogi niɡ̶idiwa yotipitedi digoida wetice. Jinaɡ̶a domaɡ̶aleeɡ̶awiitetiwaji ɡ̶anoojetekegi digoina catiwedi Eiodi liɡ̶eladi micataɡ̶a daɡ̶a oojetekaxi eloodo.”
16 Sabuw iyab mamu hiyateiten hitotobon isan i eo, “Iti kwabosairen kwatit ufun. Aisim Tamai ana bar kwiwa’an in ahar bar matar!”
17 Odaa niɡ̶ijo anodiotibece joɡ̶onalaɡ̶atibige niɡ̶ijoa notaɡ̶a maditaɡ̶a lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji, niɡ̶ijoa notaɡ̶a anee, “Daɡ̶axa me jemaa ɡ̶adiɡ̶eladi, Inoenoɡ̶odi. Niɡ̶ida yemaanaɡ̶aneɡ̶egi ideloadi, micataɡ̶a noledi daɡ̶a yalegi catiwedi yaaleɡ̶ena.”
17 Jesu ana bai’ufnunenayah nuhih taseb Buk Atamaninamaim mi’itube hikirum inu’in hinot, “Ayu dogorou O a Bar isan aniyababan wairafabe na’arahu anamorob.”
18 Odaa icoa lacilodi judeutedi joɡ̶oige Jesus, moditalo, “Awii ɡ̶odoxiceɡ̶edi me anikeenitoɡ̶owa ɡ̶anaɡ̶atetigi mawii niɡ̶ida ɡ̶adoenatagi?”
18 Imaibo Jew sabuw tur fokarinamaim Jesu hibatiy, “Ina’inanen baifofofor afa kusinafen a’itah saife imaim ni’obaiyi o sawar etei sinaf isan ana fair ibai?”
19 Naɡ̶a igidi Jesus, meetediogi, “Niganikanititiwaji liɡ̶eladi Aneotedoɡ̶oji, odaa inawacetacibige catiwedi itoatadiɡ̶ida nokododi”.
19 Jesu iyafutih eo, “Iti Tafaror Bar anagurus nare, naatu veya tounu wanawananamaim ana bora’ah maiye.”
20 Odaa moditalo, “Niɡ̶ini diimigi, liɡ̶eladi Aneotedoɡ̶oji, yadeegi 46 nicaaɡ̶ape noɡ̶oigodi moyoe. Odaa niɡ̶ida makaami aɡ̶akati daɡ̶anawacenitacibige catiwedi itoatadiɡ̶ida nokododi”.
20 Jew sabuw hiya’afut hi’u, “Iti Tafaror Bar hiwowowab i kwamur etei 46 sawar, naatu o ku’o i veya tounu wanawananamaim inawowab maiye?”
21 Pida Jesus aɡ̶eetetece niɡ̶ini diimigi, Aneotedoɡ̶oji liɡ̶eladi. Pida eeteta epaa lolaadi ane liciagi niɡ̶ini Aneotedoɡ̶oji liɡ̶eladi. (Leeɡ̶odi Aneotedoɡ̶oji Liwigo me diɡ̶eladetigilo.)
21 Baise Jesu Tafaror Bar isan eo nati i taiyuwin biyan isan eo.
22 Igaanaɡ̶a yewiɡ̶atace Jesus, odaa niɡ̶ijo anodiotibece joɡ̶onalaɡ̶atibige mijo me yalaɡ̶ate niɡ̶ijoa notaɡ̶a. Odaa jeɡ̶epaanoɡ̶oyiwaɡ̶adi Aneotedoɡ̶oji lotaɡ̶a, codaa moyiwaɡ̶adi niɡ̶ijoa notaɡ̶a aneete Jesus.
22 Jesu morobone mimisir ufunamaim, ana bai’ufnunenayah nuhih taseb abistanawat eo hinot. Naatu imaibo Buk Atamaninamaim hikikirum hitumatum naatu Jesu tur eo auman hitumatum.
23 Niɡ̶ijo me ideite Jesus digoida Jerusalém midi nalokegi anodita Páscoa, eliodi oko oyowooɡ̶odi me Niɡ̶iniaaɡ̶iniwa ane niiɡ̶e Aneotedoɡ̶oji me ɡ̶odewikatidi, leeɡ̶odi monadi ɡ̶odoxiceɡ̶etedi aneote.
23 Jesu Jerusalem ma’am ana veya Tar Nowaten ana hiyuwamaim ina’inan baifofofor sisinafen i sabuw moumurih maiyow hi’itah naatu i wabinamaim hitumatum.
24 Pida Jesus anakatotediogi, leeɡ̶odi me yowooɡ̶odi anodaaɡ̶ee niɡ̶idi noiigi.
24 Baise Jesu taiyuwin so’ob nati sabuw i men ebitutumih, anayabin orot babin etei i su’ubih,
25 Leeɡ̶odi miniwa ayopotedibige eledi oko daɡ̶a yeloɡ̶oditalo anodaaɡ̶ee niɡ̶idi noiigi, Iniaaɡ̶iniwa yowooɡ̶odi niɡ̶ica ane lowoogo okanicodaaɡ̶ica oko.
25 imih men karam orot babin hai not i ana tur hita’owen anayabin abisa orot dogoron wanawanan i so’ob.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.