Hebreus 1
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NAA
1 Niɡ̶ijo jotigide Aneotedoɡ̶oji eliodi me notaɡ̶aneɡ̶etedi ɡ̶odoiigi, codaa owidi anigotediogi me notaɡ̶aneɡ̶etediniwace jotigide ɡ̶odaamipi. Imonyatediogi niɡ̶ijo anoyeloɡ̶oditedibece Aneotedoɡ̶oji lowooko moditece ane yemaa.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Pida natigide, niɡ̶inoa owidijedi nokododi, Aneotedoɡ̶oji ibake Lionigi me yeloɡ̶odi niɡ̶ica ane yemaa. Aneotedoɡ̶oji ibake Lionigi meote inoatawece aninoa ditibigimedi, codaa aninoa digoina iiɡ̶o, odaa ja iolatedice Lionigi me yajigoteta inoatawece mepoka nepiliditeda.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Lionigi datale digo mijoataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji me datale, codaa liciagi Aneotedoɡ̶oji. Ibake lotaɡ̶a loniciweɡ̶enaɡ̶a me doweditedeloco codaa me ika midioka limedi minoa inoatawece niɡ̶inoa ane jinataɡ̶a. Niɡ̶idiaaɡ̶idi neɡ̶eote nimaweneɡ̶egi me napitaɡ̶adi inoatawece ɡ̶obeyaceɡ̶eco, odaa ja nicotedini digoida ditibigimedi nimedi ɡ̶oneɡ̶egi liwai libaaɡ̶adi Aneotedoɡ̶oji ane iiɡ̶e inoatawece.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Odaa jeɡ̶eote me daɡ̶axa me ɡ̶oneɡ̶egi naɡ̶axatedeloco aanjotedi, digo anee Liboonaɡ̶adi ane yajigote Aneotedoɡ̶oji me daɡ̶axa me ɡ̶oneɡ̶egi, aɡ̶ica liciagi. Aneotedoɡ̶oji yajigote Liboonaɡ̶adi me “Lionigi”.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Lionigi daɡ̶axa me ɡ̶oneɡ̶egi, igaataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji aɡ̶ica otiɡ̶idatece daɡ̶a eeteta okanicodaaɡ̶icata aanjo niɡ̶ijoa lotaɡ̶a aneeteta Lionigi, niɡ̶ijo meeteta,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Niɡ̶ina Aneotedoɡ̶oji me nadeegite Lionigi ane daɡ̶axa me ɡ̶oneɡ̶egi niɡ̶ina iiɡ̶o, eledi mee,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Niɡ̶ijo Aneotedoɡ̶oji me yalaɡ̶ate aanjotedi, mee,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Pida niɡ̶ina Aneotedoɡ̶oji naɡ̶aɡ̶a yalaɡ̶ate Lionigi, mee,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Emaani niɡ̶ina ane iɡ̶enaɡ̶a,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Aneotedoɡ̶oji eledi yalaɡ̶ate Lionigi, niɡ̶ijo neɡ̶ee,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Odaa ditibigimedi inaa iiɡ̶o icota me ma,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Ateciɡ̶itiwage macataɡ̶a wetaɡ̶ajo,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Aneotedoɡ̶oji aɡ̶ica deɡ̶eeteta anigetiɡ̶ijo aanjo ane ligegiteta Lionigi, niɡ̶ijo mee,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Inoatawece aanjotedi niwicidi anodibatema Aneotedoɡ̶oji, ane iiɡ̶e moyaxawa niɡ̶ina oko aneote me newiɡ̶atace.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.