Apocalipse 4

Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naɡ̶a nigotedini notaɡ̶a lapoli loiigi Ǥoniotagodi, naɡ̶a jiwiticogi ida, odaa jinadi ijo epoagi domoke digoida ditibigimedi. Odaa niɡ̶ijo oko ane dotaɡ̶a ane liciagi layaageɡ̶egi goloneeta, baanaɡ̶a ijo me idotaɡ̶aneɡ̶e, meetiwa, “Anagi meetaɡ̶a digoina ditibigimedi! Odaa jikeetaɡ̶awa anicotece anigida noko.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 — ausente —
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 — ausente —
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Liniogotibece naɡ̶ani baanco idiwa eletidi 24 baancotedi, nibaanco niɡ̶inoa ɡ̶oneɡ̶aɡ̶a. Onicoteloco 24 lacilodi odinixotinigilo lapacoɡ̶ogoli, codaa lacilodi idiwa laleli oolo.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Nalebepaɡ̶atedi icoɡ̶otiwece manitaɡ̶a naɡ̶ani baanco ɡ̶oneɡ̶e, layaageɡ̶egi ica ane notaɡ̶anaɡ̶a codaa me layaageɡ̶egi niximaɡ̶aɡ̶a. Odaa lodoe naɡ̶ani baanco idiwa seete noledaɡ̶axiidi ane ídi, anidiaaɡ̶idiwa niɡ̶idiwa seete niwicidi anodibatema Aneotedoɡ̶oji.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Lodoe naɡ̶ani baanco ɡ̶oneɡ̶e jinadi idi ane liciagi weiigi ane diɡ̶ica liniogo igeditice macataɡ̶a naɡ̶ana galaapa.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Niɡ̶ini odoejegi ewikegi liciagi ica liaon, ica eledi ewikegi baɡ̶a latopiwa alolanaɡ̶a, ica eledi ewikegi latobi baɡ̶a liciagi latobi ɡ̶oneleegiwa, ica owidijegi ewikegi liciagi ica nitaanigo ane wayo.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Oninitecibeci niɡ̶idiwa cwaatolo ewikaɡ̶a idiwa seis labadi. Odaa niɡ̶idiwa labadi noleetelogo ligecooɡ̶eli. Noko codaa menoale anotokotiniwace, modi,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 — ausente —
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ǥoniotagodi Aneotedoɡ̶oji leeditibige me ɡ̶adiweniɡ̶ideneɡ̶egi
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.