Apocalipse 15
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NVI
1 Niɡ̶idiaaɡ̶idi ja jinadi digoida ditibigimedi niɡ̶ina ane jopooɡ̶a codaa ane yakadi me ɡ̶odawelaɡ̶adi. Jinadi ijoa seete aanjotedi anonadeegi ijoa seete nawikodico. Pida joɡ̶owidijedi leeɡ̶odi joɡ̶oigoditece icoatawece nawikodico ane niwakateetedigi Aneotedoɡ̶oji niɡ̶ina oko digoina iiɡ̶o. Yelatetema leeɡ̶odi libeyaceɡ̶eco.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Odaa ja jinadi niɡ̶ijo ane liciagi weiigi pida galaapa ane igeditice mawatege noledi. Eledi jinadi niɡ̶ijo oko anodinigaanyetece moideleɡ̶e niɡ̶ijo odoejegi eijeeɡ̶agi ijaaɡ̶ijo liwigo anoiwila. Niɡ̶idi oko aɡ̶odinibikotata nibikotaxete, oteɡ̶exaaɡ̶aɡ̶a niɡ̶ijoa nilakataka ane liwokodi liboonaɡ̶adi niɡ̶ijo eijeeɡ̶agi. Niɡ̶idi oko dabiditiniwace miditaɡ̶a niɡ̶ijo ane liciagi weiigi pida galaapa ane igeditice. Inoa noɡ̶oxiɡ̶a-liwenadi Aneotedoɡ̶oji ane yajigotediogi.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Nigaanaɡ̶anaɡ̶a, oigaa ijo elaagi Moisés niɡ̶ijo liotagi Aneotedoɡ̶oji ijaaɡ̶ijo elaagi Waxacoco. Modi me nigaanaɡ̶anaɡ̶a,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ǥoniotagodi Aneotedoɡ̶oji,
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Odaa niɡ̶idiaaɡ̶idi ja jinadi me domoke Aneotedoɡ̶oji liɡ̶eladi digoida ditibigimedi, jinaditiwe catiwedi le, aneitedice Aneotedoɡ̶oji.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Odaa niɡ̶ijoa seete aanjotedi anonadeegi niɡ̶ijoa nawikodico ja noditicoaci oicoɡ̶otiwece liɡ̶eladi Aneotedoɡ̶oji. Odinixotinigilo nowoodi nigitikonaɡ̶adi ane yapacaɡ̶a, codaa datale, codaa ijoa nigoenaɡ̶atedi oolo ane yakaoɡ̶otigi natecoɡ̶otedi.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Odaa onijoteci niɡ̶ijoa cwaatolo ganigijoa meijedi ewikaɡ̶a ja yajigotiogi niɡ̶ijoa seete aanjotedi onidatecibige baxiawaanigi oolo, ane nolee ganigida ica laxegi, ane ikee Aneotedoɡ̶oji me yelatetema libeyaceɡ̶eco niɡ̶ina oko. Aneotedoɡ̶oji niɡ̶ijoa anidioka limedi me yewiɡ̶a.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Odaa liɡ̶eladi Aneotedoɡ̶oji ja nolee ɡ̶ocilaɡ̶adi ane ikee loniciwaɡ̶a Aneotedoɡ̶oji, codaa me latalaɡ̶a. Odaa aɡ̶aleeɡ̶ica ane yakadi me dakatiwece Aneotedoɡ̶oji liɡ̶eladi neɡ̶epaa ixomaɡ̶atedijo ijoatawece niɡ̶ijoa seete nawikodico anonadeegi niɡ̶ijoa seete aanjotedi.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.