1 Coríntios 5
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs ARIB
1 Digawinitiwaji! Inatecibece oko modi mini oko ɡ̶adiwigotigitiwaji ane doɡ̶olaɡ̶ataka ane daɡ̶axa me beyagi caticedi anowo niɡ̶ina ane diɡ̶ica aneetege Aneotedoɡ̶oji. Nigopeloɡ̶otege laninoɡ̶odo.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ica makati madinaɡ̶axakenitibecetiwaji, jiniɡ̶idokeni! Pida biɡ̶ida adinigecaɡ̶aloɡ̶otititiwaji, codaa domaɡ̶a leeditibige miticoitice ɡ̶adiwigotigi niɡ̶ini ɡ̶oneleegiwa ane doɡ̶olaɡ̶ataka.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Idaaɡ̶ida me deɡ̶ee ɡ̶adiwigotigitiwaji, pida ini iwigo makaamitaɡ̶atiwaji, odaa micataɡ̶a daɡ̶a ee ɡ̶adiwigotigi, odaa ee ja jiwi codaa ja jowooɡ̶odi ane leeditibige memiita niɡ̶ini ɡ̶oneleegiwa aɡ̶olaɡ̶atakaneɡ̶egi.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Niɡ̶ina mateciɡ̶iteloco Liboonaɡ̶adi Ǥoniotagodi Jesus Cristo, jeemitetece iwigo me micataɡ̶a daɡ̶a idei makaamitaɡ̶atiwaji, codaa loniciwaɡ̶a Ǥoniotagodi Jesus Cristo ini makaamitaɡ̶atiwaji.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 Natigide ajicita Satanás niɡ̶ini ɡ̶oneleegiwa, amaleeɡ̶aɡ̶a yeleo, pida liwigo biɡ̶idioka limedi me idei miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji niɡ̶ica noko Ǥoniotagodi Jesus, nige iwi anigote codaa me diiɡ̶enatakate moiloikatidi oko leeɡ̶odi libeyaceɡ̶eco.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Aɡ̶ele madinaɡ̶axakenitibecetiwaji, igaataɡ̶a ida nibeyaceɡ̶egi ɡ̶adiwigotigitiwaji. Ejimowooɡ̶otitiwaji niɡ̶ijo nigegi anee, “Onateciɡ̶ini labookojegi paon ilaagiteloco iditawece paon, odaa eo me dabo.” Odaa idaaɡ̶ee onateciɡ̶ini nibeyaceɡ̶egi ilaagitaɡ̶aloco, odaa ɡ̶adapioyaɡ̶ati akaamitawece.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 — ausente —
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 — ausente —
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Jaɡ̶ajo jiditibigaɡ̶ajitiwaji eledi iwakate me ɡ̶adiiɡ̶eni me daɡ̶a awanitege eledi oko ane loomatewa ane daɡ̶a lodawa.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Pida aɡ̶ejitaɡ̶awatiwaji mawalacetege oko anida aneetege niɡ̶ina iiɡ̶o, ane loomatewa ane daɡ̶a lodawa, adodigomadaɡ̶a, olicaɡ̶aɡ̶a, inaaɡ̶inoa niwicomaɡ̶a. Joaniɡ̶idaa mejitaɡ̶awatiwaji me daɡ̶a awalacetege oko anida aneetege niɡ̶ina iiɡ̶o, leeɡ̶odi mawalacetege domaɡ̶a leeditibige manotiticogi niɡ̶ina iiɡ̶o.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Pida ja jidikotibigaɡ̶ajitiwaji mejitaɡ̶awa me daɡ̶a adinadeegitege niɡ̶ijo anee me ɡ̶anioxoa, pida loomatewa ane daɡ̶a lodawa, oɡ̶oa domige adodigomadaɡ̶a, oɡ̶oa domige niwicomigi, oɡ̶oa domige ilikoneɡ̶egi, oɡ̶oa domige acipeɡ̶egi, domige oliceɡ̶egi. Oteɡ̶exaaɡ̶aɡ̶a ɡ̶agiiwepodi oko anidaɡ̶aee.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 — ausente —
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.