Salmos 67

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Az éneklõmesternek, hangszerekkel; zsoltár; ének.
1 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe. Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós. Interlúdio
2 Az Isten könyörüljön rajtunk és áldjon meg minket; világosítsa meg az õ orczáját rajtunk. Szela.
2 Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra, e tua salvação, entre as nações de toda parte.
3 Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
3 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
4 Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
4 Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra. Interlúdio
5 Örvendnek és vígadnak a nemzetek, mert igazsággal ítéled a népeket, és a nemzeteket e földön te igazgatod. Szela.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
6 Dicsérnek téged a népek, oh Isten, dicsérnek téged a népek mindnyájan.
6 Então a terra dará suas colheitas, e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
7 A föld megadta az õ gyümölcsét: megáld minket az Isten, a mi Istenünk; [ (Psalms 67:8) Megáld minket az Isten, és féli õt a földnek minden határa! ]
7 Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.