Salmos 116

Károli (KAROLI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 Mert az õ fülét felém fordítja, azért segítségül hívom õt egész életemben.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam.
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 Az Úr megõrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól [és] lábamat az eséstõl:
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 Az Úr orczája elõtt fogok járni az élõknek földén.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Hittem, azért szóltam; [noha] igen megaláztatott valék.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az õ egész népe elõtt.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Az Úr szemei elõtt drága az õ kegyeseinek halála.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az õ egész népe elõtt,
18 — ausente —
19 Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.