Provérbios 11

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Kevélység jõ: gyalázat jõ; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az õ útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja õket; de az õ kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az õ reménysége; a bûnösök várakozása is elvész.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen õ helyette beesik abba.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hûséges lelkû elfedezi a dolgot.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyûlöli a kezességet, bátorságos lesz.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Õ magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzõnek pedig jutalma valóságos.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 A ki õszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére [míveli azt].
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívûek; kedvesek pedig õ nála, a kik az õ útjokban tökéletesek.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Kézadással [erõsítem,] hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 [Mint] a disznó orrában az aranyperecz, [olyan] a szép asszony, a kinek nincs okossága.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Van olyan, a ki bõven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szûkölködik.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 A mással jóltevõ ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás [van].
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, õ magára jõ az.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 A ki bízik az õ gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 A ki megháborítja az õ házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjûnek.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bûnös! [ (Proverbs 11:32) A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyûlöli a fenyítéket, oktalan az. ]
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.