Provérbios 11

Károli (KAROLI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Kevélység jõ: gyalázat jõ; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az õ útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja õket; de az õ kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az õ reménysége; a bûnösök várakozása is elvész.
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen õ helyette beesik abba.
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hûséges lelkû elfedezi a dolgot.
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyûlöli a kezességet, bátorságos lesz.
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 Õ magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzõnek pedig jutalma valóságos.
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 A ki õszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére [míveli azt].
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívûek; kedvesek pedig õ nála, a kik az õ útjokban tökéletesek.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Kézadással [erõsítem,] hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 [Mint] a disznó orrában az aranyperecz, [olyan] a szép asszony, a kinek nincs okossága.
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Van olyan, a ki bõven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szûkölködik.
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 A mással jóltevõ ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás [van].
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, õ magára jõ az.
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 A ki bízik az õ gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 A ki megháborítja az õ házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjûnek.
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bûnös! [ (Proverbs 11:32) A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyûlöli a fenyítéket, oktalan az. ]
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.