Josué 12

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek Izráelnek fiai, és a kiknek földjét birtokba vették a Jordánon túl, napkelet felé, az Arnon pataktól fogva a Hermon hegyéig, és az egész mezõséget kelet felõl:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertõl fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétõl és a Gileád felétõl a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 És a mezõségtõl a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a puszta tengeréig, a Sóstengerig napkelet felé, a Béth-Jesimothi útig, és délfelé a Piszga hegyoldalainak aljáig.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le õket, és oda adta azt [a földet] Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád [nemzetségeknek] és a Manassé nemzetség felének.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek vala Józsué és az Izráelnek fiai a Jordán másik oldalán napnyugat felé, Baál-Gádtól fogva, a mely van a Libánon völgyében, egészen a kopasz hegyig, a mely Szeír felé emelkedik. És oda adá azt Józsué örökségül az Izráel nemzetségeinek, az õ osztályrészeik szerint:
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 A hegységben és a síkságon, a mezõségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken, a Khittheus, Emoreus, Kananeus, Perizeus, Khivveus és Jebuzeusok [földjét.]
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Jérikhónak királya egy; Ainak, a mely oldalra vala Béthel felé, királya egy;
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jeruzsálemnek királya egy, Hebronnak királya egy;
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jármutnak királya egy, Lákisnak királya egy;
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 Eglonnak királya egy, Gézernek királya egy;
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 Debirnek királya egy, Gédernek királya egy;
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 Hormáhnak királya egy, Aradnak királya egy;
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 Libnának királya egy; Adullámnak királya egy;
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 Makkedának királya egy, Béthelnek királya egy;
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 Tappuáhnak királya egy, Héfernek királya egy;
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 Afeknek királya egy, Lassáronnak királya egy;
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 Mádonnak királya egy, Hásornak királya egy;
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 Simron Meronnak királya egy, Aksáfnak királya egy;
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 Taanáknak királya egy, Megiddónak királya egy;
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 Kedesnek királya egy, a Kármelen levõ Jokneámnak királya egy;
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 A Dór magaslatán levõ Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 Tirczának királya egy; összesen harminczegy király.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.