Jó 29

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jób pedig folytatá az õ beszédét, és monda:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten õrzött engem!
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 Mikor az õ szövétneke fénylett fejem fölött, [s] világánál jártam a setétet;
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 Mikor még a Mindenható velem volt, [és] körültem voltak gyermekeim;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 Mikor lábaimat [édes] tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 Ha megláttak az ifjak, félrevonultak, az öregek is fölkeltek [és ]állottak.
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 A fõemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felõlem.
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 A szûkölködõknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 Azt gondoltam azért: fészkemmel veszek el, és mint a homok, megsokasodnak napjaim.
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 Dicsõségem megújul velem, és kézívem erõsebbé lesz kezemben.
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 Hallgattak és figyeltek reám, és elnémultak az én tanácsomra.
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Az én szavaim után nem szóltak többet, [s harmatként] hullt []rájok beszédem.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Mint az esõre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 [Örömest] választottam útjokat, mint fõember ültem [ott;] úgy laktam [ott,] mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.