Romanos 4
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs VC
1 Shinanscanahue. Abraham ta noquen xohta qui, noque cah non jahuen chini baquebo qui. ¿Jahua copi Papan jaa siri jisnishquin?
1 Que vantagem diremos, pois, que conseguiu Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 ¿Min sirijaquin hahcai copi tah hen mia siri jisi hah Papan jaa janishquin? Hahyamaquin rahan. Jascajaha ta Abraham jaya joiti jaquehahnishqui. Hea caya tah hen siri qui hih ta jaquehahnishqui. Hihcaxbi jascayamahi. Papa Dios bebon nichish tah non jenquetsahax jascatimahi.
2 Porque, se Abraão foi justificado em virtude de sua observância, tem que se gloriar; mas não diante de Deus.
3 Papan huishamani joi ta nescari qui: Papa Diosen yohihah ta hihcoinjaquin Abrahanen shinannishqui. Jaa copi ta Abraham siri hihqui Papan jisnishqui, hihqui jaa huishamani joi.
3 Ora, que diz a Escritura? Abraão creu em Deus e isso lhe foi imputado em conta de justiça {Gn 15,6}.
4 Teexonnicahton cananai quescama tah qui. Teexonnica copijaquin tah non copijacoinai, noque teexonai copi. Mia tah hen hinanresai hah tah non copijaquin jatimahi.
4 Ora, o salário não é gratificação, mas uma dívida ao trabalhador.
5 Papan noque hahxonai ta jascayamahiqui. Hen sirijaquin hahcai copi hea siri jise Papan, hihnica ta tiroma qui, Papan jisí. Papan siri jisi joni ta nescanica qui: Min hihcoinai tah hen shinanai, Papan. Min yohihi quescabihi ta jacointihiqui. Min tah min hea sirijaquin bihtihi, hihqui. Papa hihcoinai non shinanaiya ta siri hihqui noque jisiqui.
5 Mas aquele que sem obra alguma crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada em conta de justiça.
6 Non hahcai copima bi ta hahxonresquin Papan siri hihqui noque jisiqui. Jaa copi tah non hihti jenimati jai. Davidinin rihbi ta jascajaquin yohinishqui, jahuen behua huishaquin.
6 É assim que Davi proclama bem-aventurado o homem a quem Deus atribui justiça, independentemente das obras:
7 Papan noquen hohcha sohuaxona tah non hihti jenimati jai. Noquen hohcha yamascaiya tah non jenimati jai.
7 Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades foram perdoadas e cujos pecados foram cobertos!
8 Hen hohchani Papan hea caheyamahah tah hen hihti coincointi jai
8 Bem-aventurado o homem ao qual o Senhor não imputou o seu pecado {Sl 31,1s}.
9 ¿Papan hahxonah, tsoabo sca hahan jenimati jaiquin? ¿Judiobo res nan? ¿Caibo rihbi nan? Jatihibi rahan. Hen yohihah quesca tah qui: Hihcoinai Abrahanen shinanni quen ta jaa siri Papan jisnishqui.
9 Essa bem-aventurança é somente para os circuncisos, ou também para os incircuncisos? Dizemos, com efeito, que a fé foi imputada a Abraão em conta de justiça.
10 ¿Papan jaa siri jisiya jenquetsahpa Abraham janishquin? ¿Judiobo honantiyahpa sca janishquin? Jayajoma pari janishquin? Jayajoma pari rahan.
10 Quando lhe foi ela imputada? Depois ou antes de sua circuncisão? Não depois, mas antes de ser circuncidado.
11 Hahan honantijoma pari xon ta Mia jascaraiya ta jacointi qui Papan Abrahanen janishqui. Jaa pecaho sca ta jaa siri hihqui jisxon, Honantiyahpa sca jahue, Papan janishqui. Papan siri joni jaa hihqui honanahbo hihxon jascajaquin, Jaa copi ta jatihibi nincacoinaibo Abrahanen xohtabo qui, jahuen honantijomahax bi Papa qui hihcoinaibo. Jan jaa jisní quescajaribiquin ta noque siribohi jisiqui, Papa hihcoinai non shinanai quen.
11 Depois é que recebeu o sinal da circuncisão, como selo da justiça que tinha obtido pela fé antes de ser circuncidado. E assim se tornou o pai de todos os incircuncisos que crêem, a fim de que também a estes seja imputada a justiça.
12 Hahan honantiyahpaxon nincacoinaibo rihbi ta jahuen xohtabo qui. Jahuen honantijoma pari xon Abrahanen Papa Dios nincacoini quescarihbihi jaabo jai, jahuen xohtabohi. Jaa cahen jaton quiquin xohta.
12 Pai também dos circuncisos, que não só trazem o sinal, mas que acompanham as pegadas da fé que nosso pai Abraão possuía antes de ser circuncidado.
13 Papan ta Abraham nescajaquin yohinishqui: Minabo hihnon tah hen mia jatihibi jonibo hinanrestihi, miin xohtabaana rihbi hihnon, hahquin. Jan hahni copima bi jan hihcoinjaquin shinanni copi ta siri hihqui jisxon Papan jascajaquin hinantijanishqui.
13 Com efeito, não foi em virtude da lei que a promessa de herdar o mundo foi feita a Abraão ou à sua posteridade, mas em virtude da justiça da fé.
14 Abraham ponte res jihueni copi hinantijanixon ta hinanresquin hinanah jayamascaquehahniqui. Jaatian ta Papa hihcoinai non shinanai rihbi jahuama sca jaquehahniqui.
14 Porque, se a herança é reservada aos observadores da lei, a fé já não tem razão de ser e a promessa fica sem valor.
15 Papan noque jahuabi yohiyamahah tah non jahuabi rihbi nincati yamaquehanai. Jaan noque yohihah tah non nincati jai. Nincati jaxon bi tah non jaamajaresai. Jaa copi ta noque casticanti jaiqui.
15 Porquanto a lei produz a ira; e onde não existe lei, não há transgressão.
16 Jaa copi ta jan hihcoinai non shinanaiya noque hahxonresiqui. Queenxon res hahxonti hahtipahnoxon ta nincacoinaibo hahxontijanishqui. Hahxoncatsihxon copi res hahxonti yohinihxon ta jan yohini quescabijaquin jaan hahxontihiqui, Abraham xohtabo hinanquin. Jahuen honantiyahpabo res ma bi jaa xohtahi nincacoinaibo rahsibi jahuen xohtabo sca janon ta Abraham hinantijanishqui. Jaa copi ta Abraham noquen xohta qui, jatihibichina.
16 Logo, é pela fé que alguém se torna herdeiro. Portanto, gratuitamente; e a promessa é assegurada a toda a posteridade de Abraão, não somente aos que procedem da lei, mas também aos que possuem a fé de Abraão, que é pai de todos nós.
17 Papan huishamani jai quesca tah qui: Mesco jonibo tah hen mia hicha xohtamayaxihqui hihqui jaa joi. Papan jascajaha ta Abrahanen yohinishqui: Min yohihi quescabi ta jacointihiqui, Papan, hahquin. Non mahuatai bi Papan noque jihuematihi ta Abrahanen honannishqui. Jayaxihquibo jaríyamahi bi ta jaresscai quescapahbo jato Papan yohihiqui. Jaa rihbi ta Abrahanen honannishqui.
17 Em verdade, está escrito: Eu te constituí pai de muitas nações {Gn 17,5}; {nosso pai, portanto} diante dos olhos daquele em quem acreditou, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência as coisas que estão no nada.
18 Jatihi ta miin xohtabo jayaxihquiqui Papan jaáh, hihcoinjaquin shinanquin. Yamayaxihqui shinantihi bi hicha xohtaboyahpa sca jayanoxon nincacoinquin.
18 Esperando, contra toda a esperança, Abraão teve fé e se tornou pai de muitas nações, segundo o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência {Gn 15,5}.
19 Cien baribo nocotaiya, yosiboscaax mahuati hochoma quescapahxon, jahuen haibo Sara jisi bi baque bihyosma janish rahma hihti yoxaboscai, jenquetsahaxon baque bihtimascai. Non nescapah jai bi ta noquen baque jayaxihquiqui, hihqui.
19 Não vacilou na fé, embora reconhecendo o seu próprio corpo sem vigor - pois tinha quase cem anos - e o seio de Sara igualmente amortecido.
20 Papan yohini quesca rah ta jatimascaiqui shinanyamaquin. Hea rah ta baque hinanyamayaxihquiqui hihyamahi. Jascaxonma bi hashoan sca nincacoinquin. Min tah min hea hahxonyaxihqui, Papan.
20 Ante a promessa de Deus, não vacilou, não desconfiou, mas conservou-se forte na fé e deu glória a Deus.
21 Hen tah hen honanai. Min yohini quescabijati tah min hahtipahi. Min hea baque hinantihi tah hen honanai, hahquin.
21 Estava plenamente convencido de que Deus era poderoso para cumprir o que prometera.
22 Jan jascajaquin shinanni copi ta jaa siri Papan jisnishqui.
22 Eis por que sua fé lhe foi contada como justiça.
23 Jaa siri jisnixon ta jaa joibi Papan huishamanishqui. Abraham jascabihi copi Moises huishamaquin.
23 Ora, não é só para ele que está escrito que a fé lhe foi imputada em conta de justiça.
24 Abraham jascabihi copi res ma bi ta jascarihbi non janon hihxon huishamanishqui, hea huetsabaan. Noquen hohcha non yamascanon ta noquen hihbo mahuanishqui, Jascahue Papan jaáh.
24 É também para nós, pois a nossa fé deve ser-nos imputada igualmente, porque cremos naquele que dos mortos ressuscitou Jesus, nosso Senhor,
25 Hihquipish bi ta hahquirihbi teehihnishqui, Papan huenihah. Noque rihbi hahxonquin ta jascajanishqui. Jan huenicoinni non jointinin shinancoinaiya ta noque rihbi siri jisiqui.
25 o qual foi entregue por nossos pecados e ressuscitado para a nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.