João 13
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT
1 Pascua fiesta nocorihyamahi bi mai jenebahini Papa qui cati sca jan jai Jesusen honanquin. Jahuen jonibohon shinanxon mahuanoxon caman jatohon shinanquin.
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 Pascua piti piriyamahiboya cahen Judas, Simon Iscariotenin baque, tiroma yoshiman bihxon tiroma shinan jahuen jointi janin niascaquin, Jesus paranxon bihmanoxahnnon.
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 Pascua piti pihi tsinquiscacani, Jesus jahuen haxenicabo betan. Mian sca jato jatihibi hihbojahue Papan jai cahen Jesusen honanquin. Jahuen Papa janinhax jonish bi hahquirihbi hahqui cahi cahen honanrihbiquin.
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 Misa janinhax huenixon sca jahuen tari potahax hani payoman chinexehti.
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 Bandeja qui jene chicoxon jahuen haxenicabo tachoquin. Tachoxon hahan jan chinexehtai payoman sca jato tasoquin. Jascajaquin jato tachopaquequin.
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Simon Pedro qui nocoquihranscai.
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 —Hen mia tachoca jahua hihcatsihquiquin, rahma honanxonma bi tah min huetsa tian pari honanyaxihqui —hahquin Jesusen.
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 —Hea tah min jahuentianbi tachotimahi, hihbon —hahscaquin Pedronen.
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 —Hea tachoxon mepanxon manashimarihbihue, Hihbon —hahscaquin Simon Pedronen.
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 —Nashitanax ta tsoabi nashiti pishinyamascaiqui, tachoquiti huesti pishini, jatihobi rishtama sca hihnoxon. Mato tah man rishtajomaboscai, hihcax bi jatihibima —jato jaquin Jesusen.
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 Jesus parannoxihqui joni honanxon copi jato jascajaquin, jatihibima jaquin.
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 Jato tachoquin queyoxon jahuen chopa sahuerihbihax jahuen tsahotinin tsahopaquexon jato yocaquin:
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 Hihbon, Honanmanican, hah tah man hea quenaquin jai. Hahcoinquin. Jaa tah hen qui.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 Maton hihbo, mato honanmanicah rihbi hihxon bi hean mato tachocaiya tah man maton rihbi joni huetsa tachotihi.
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Hen hahcai jisxon man jascajaribinon tah hen mato jismahahqui.
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 Mato tah hen yohicoinai. Yonoti ta jahuen hapo mentan hashoan tee hihboma qui. Raana joni rihbi ta jaa raanai joni mentan hashoan yohuan hihboma qui.
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 Nea hen mato yohihi joibo honanxon, hen mato yohihi quescabijahax tah man hahan jenimati jaresscayaxihqui.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 Mato jatihibi qui tah hen yohiyamahi. Heen caisaibo tah hen honanai. Papan huishamani joi jai quescabi ta janoxihquiqui. Heen paan pihi jonin ta jotsistonen hea jamaquihqui hihqui jaa huisha joi.
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 Janoxihquibo jaríyamahi bi tah hen mato rahmabi yohihi, jaressca jaiboya man hea hen qui man honannon.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 Hen mato yohinon nincanahue: hean raanah cahax nocotaiton mato johue hahcaibaan ta hea rihbi johue hahquiqui. Johue hea jaibaan ta hea raanni rihbi johue hahquiqui.
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 Jato jascajaquin yohixon masa shinanxon jato yohicoinquin:
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 Jahuen haxenicabo bejisahtanani.
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Hahan Jesus queenai jahuen haxenica cahen Jesus senenbi tsahoti.
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 Simon Pedron sca jaa cohan cohan hihxon:
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Jesus senenbixon yocascaquin:
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 —Nea paan tequen netinxon hen hinanai joni tah qui —hahquin Jesusen. Jascaxon paaman netinxon Judas hinanquin. Simon Iscariotenin baque can, Judas.
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Paan teque bichiton jahuen jointi Satanasnen hihbojaquin.
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 Jahua yohiquin jascahiquin misa janin tsahotaibaan honanyamaquin.
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 —Noquen coriqui coiranai copi rah ta hahan fiestajati piti non pishinai marotanhue hahquiqui —shinanquin caibaan.
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 Hahtanhue hahca jahuen paan bichish Judas caresscai, yamescai bi.
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 Caresscaiya Jesusen jato yohiquin:
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 Hea jisxon Papa Dios nete hihbo hi honanaiboya ta nete hihbo hihxon jato jismatihiqui, jahuen baque rihbi nete hihbo hi honanahbo. Rahmabi ta jascajatihiqui.
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 Basima bi res tah hen mato betan hihtihi, heen baquebaan. Man tah man hea benayaxihqui. Hen judiobo yohihipi quescajaquin ta hen mato rahma yohihi. Hea jano cahiton tah man cati hahtipahtimahi.
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 Joi behna ta hen mato yohihi. Nincanahue. Joni huetsahon shinannahue, hean hen matohon shinanai quescajaquin. Joni huetsahon shinannahue.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 Man joni huetsahon shinanaiya ta heen haxenicabo mato qui jatihixonbi honancantihiqui —jato jaquin.
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 —¿Jahuerahnon min canoxihquin, Hihbon? —hahquin Simon Pedronen.
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 Pedronen yocaquin:
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 —¿Mia rehtecatsihquibo que bi min hea jenetimahin? Nincahue, hen mia yohinon: hatapa queorih jaima bi tah min quimisha coti heen joni hihtima min yohinoxihqui.
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.