Hebreus 2

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jahuen baquen noque nincamani copi tah non hihti nincati jai, nincaquin sirijaquin. Nincayamahax huaca noqueya tejabahcahini quescapi jano jahuen jihuetahbo yamahiton non camis.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Noquen xenibo nincamamenonoxon ta jahuen yonotibo raanxon jayaxon Papan jato jahuen joi yohinishqui. Jaa joi nincamanixon ta jan yohini quescabijaquin noquen xenibo casticannishqui. Jascajahue hahca bi nincayamahibo copi casticanquin. Jascajayamahue hahca bi nincayamahiboya jato casticanquin.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Hihti sirijaquin jahuen jihuetahbo jihuetijaxonxon ta jahuen baqueyaxon sca noque jahuen joi siri nincamanishqui. Jahuen joi siri nincamamenoquin ta jaanbi yohinishqui noquen Hihbaan. Jaa nincanihbaan sca ta noque sirijaquin yohirihbinishqui. Nincacatsihyamaxon tah non jenquetsahaxon bi jahuen casticanti noque xahbanen paquematimahi.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Yohicoinnicabohi non honannon hihxon ta Papan yanapannishqui. Yanapanquin ta hahan honantibo jismaxon, hahan rahtetibo jismaxon jahuen coshi jismaxon, non jahuen yoshin siriyaxon hahxonti teebo noque hinanpaquenishqui. Jaabi queenxon ta jascajanishqui, nincacahbo hihxon.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Papan noque jihuetijaxonai tah hen mato yohihi. Jahuen yonotibo ta jihuetijaxonyamahiqui; noquenah ta qui.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Huetsa huisha joi ta jascari qui:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Miin yonotibo mentan hashoan naman hihtatahnon tah min joni jananihqui. Hihti hapo sca tah min huenihihninihqui.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Jatihibi sca jaan hihbojanon tah min hueninihqui
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Jatihibi hihbojahi jisyamaparixon bi tah non Jesus jisniqui, basima tahni Papan yonotibo mentan hashoan naman hihquish bi noquen hohcha copi mahuanish rahma quiquin hihboscai, hihti shinanya hihti coshi hihboscai. Jascahue Papan jaah ta jatihibi noquen hohcha copi mahuanishqui, noquehon shinanxon Papan yohihah.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Jascapabojapan hihxon ta queenxon copi Papan jatihibijanishqui. Jatihibi hihboxon ta queenxon copi rihbi hicha baquebo jahuen jihue janin hihuehahnan jato beboxonnica hihti jihuemanica hihnon tiromabo tenemanishqui. Jaa copi ta yonotibo mentan hashoan naman Papan jaa hihmanishqui, basima tahni.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Papan baquebo rahsi non janon ta noque beboxonnicahton noque hiohiqui. Jahuen Papa ta noquena qui, jaa papayahpabo rahsi. Jaa copi ta noque yohihi, Heen huetsabo tah man qui hihti jaa hihtimahyamahiqui.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Papan huishani joi ta jascarihbihiqui:
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Huetsa huishani joi rihbi ta nescari qui:
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Noque huetsa copi ta jonibo yorayahpabo hihqui quescarihbihi jaa janishqui, yorayahpa sca. Tiroma yoshiman ta mahuati jonibo hihbojanishqui. Noquen Hihbo sca ta mahuaquin tiroma yoshin jahuen coshi bichinnoxon yorayahpanishqui.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Non mahuamis hihquish raqueya jihuetaibo Satanasnen hinabo hihquibo bi ta Satanas yosmajaxon noquen Hihbaan noque picohiqui, non Satanasnen hinabo hihyamascanon.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Jahuen yonotibo jascajaxonnoxonma bi ta Abrahanen chini baquebo jascajaxonnoxon yorayahpanishqui.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Jaa copi ta jahuen huetsabo hihqui quescaribiti janishqui, noque quescapahxon ca jaamajaquin jaibohon jaan shinanai. Papa bebonxon sca noque sirijaquin yohuanxonai. Jascapahxon noquen hohcha sohuaxonquin.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Tiroma yoshiman hohchamacatsihquin tanahah bi tenenixon ta rahma tenehibo rihbi jaan yanapanti hahtipahiqui.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.