Efésios 3
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT
1 Jaa copi tah hen mato yocaxonai, hea huetsabaan. Mato heen caibomabo hen Jesucriston joi nincamani quen ta sipo xoboho hea tsahoncannishqui. Tsahonnihbo ta rahma caman hea Pablo neno tsahotai.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Matohon jan hihti shinanai yohinica hen janon ta Papan hea yohinishqui. Jaa rah tah man honanscai, caibaan yohini.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Neateman jato janibijaquin yohiyamanihxon bi ta Dios Yoshiman hea honanmascaiqui. Jaa tah hen pishca yohi sca jaahqui, nea huishaquin.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 ¿Papan raanah jahuejahi Cristo jonishquin hen honanyamahi shinan man jain? Nea hen huishahi jisxon tah man hen honanbiresai man honanbonatihi.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Noque jahuen raantiboya jahuen joi chaninicabo ta rahma tahni honanmascanishqui. Jahuen Yoshin siriyaxon noque honanmaquin. Neateman ta jascajayamanishqui. Neateman ta jihuepahonihbo texe res honanmapahonishqui, hea huetsabaan.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Papan jihuetahboxon ta jahuen jihueti janin jihueti judiobaan shinannishqui. Shinanxon bi ta jaton caibomabo rihbi jaton hahbe jihuetahbo jatihi shinanyamacanpahonishqui. Jaton Papa Dios maton Papa rihbi jatihi shinanyamacanquin. Papan jato hahxontihi shinanxon bi jan mato hahxontimahi shinancanquin. Jesucriston joi nincacoinax man hahqui hinamehtai copi mato rihbi man Papan baquebo hihtihi ta shinanyamacanpahonnishqui.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Jahuen joi nincamanica hen janon hihxon ta noquen Hihbaan hea yohinishqui. Jatohon shinanxon Papan jato hihti hahxonai yohinica mia jahue hahquin ta hea tee hinannishqui. Heanbi shinanxon hen jahuejati hahtipahyamahi bi ta jahuen coshi shinanyaxon jaan hea teemahiqui.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Hean shinanah texe nincacoinaibo hashoan siri que bi ta hehon shinanxon jaa tee hea hinannishqui. Jahuen shinan hihti caibohiya tah non shinanhahtannoxon caman toponxon bi jahuentihi shinanya hin hihxon non toponquin queyotimahi. Hea jahuama que bi ta heen caibomabo yohiti tee hea hinannishqui, jahua Papan shinanihquin honanahbo.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Nai, mai, neno jaibo rihbi jonijariyamaxon ta jan hahyaxihquibo jatihibi Papan shinannishqui, Cristoyaxon matoya noque huesti jonijati shinanquin. Jascajati shinanihxon ta jato yohipahonishqui. Yohiquin bi ta texejanishqui. Rahma pari ta jaa jone joi noque sirijaquin yohixon honanmascanishqui, hen sirijaquin yohiscanon hihxon.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Noque jahuen caisahbo ta naihoh queha yoshin coiman jisiqui, jahuen sontaro hapobo betanxon. Jaabaan jisxon honan sca jaahbo hihxon ta Papan hea joni huetsa yohimahiqui. Jatihibi jahuen joi nincamayamanihxon bi ta rahma Papan noque nincamahiqui. Noquen Papa jahuentihi honanya quin honanahbo tah hen yohiti jai.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Neateman bi res jascajati shinanihxon quescabijaquin ta noquen Hihbo Jesucristoyaxon noque bihxon jahuen shinan jenquetsahpa quin non honannon hihxon jaan jismascaiqui.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Noquen Hihbaan noque hahxonni copi tah non raquexonma hihtimahxonma rihbi noquen Papa non yocacai. Non yocacah ta Papan nincatihqui. Jesucristo qui hinamehxon tah non Papan noque nincatihi non honanai.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Hen mato yohihi honanxon tenenahue, hea huetsabaan. Hen mato nincamahi copi nahuabaan hea sipo xoboho tsahonyaxihquibo que bi ta hean mato nincamati noquen Hihbaan yohinishqui. Jaa honanxon masa shinanxonma tenenahue.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Mato tah hen yocaxonai, hea huetsabaan.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Noquen Papa Dios ta jatihibichin papa qui, naihoh quehabaana, nai naman mehabaana rihbi. Nescajaquin tah hen yocaxonai:
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Miin coshi shinan jato hinanxonhue, Papan. Hani shinan hihboxon jato mehepaquehue. Miin yoshin siripan jaton jointi coshijamahue.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Jaton shinanbo hihbojanoxon hahan nincati shinanbo jato hinanpaquehue, Hihbon. Joni huetsahon shinanhahnani jihuexon jahuentianbi mia jenebahintima shinan hinanxonhue jato.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Miin jointiboyaxonbi min jatohon shinanai honanahbo, miin shinan siri jato hinanhue. Jahuentiho queen min jatohon jain honanahbo jato jascajaxonhue, Hihbon. Nincacoinaibo rahsibichin honanahbo jato mehexonhue, Hihbon.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Min hicha hahpahoni non jatihibi honantimahi bi jatohon shinanxon min hahxonai jato honanmahue. Jaton jointi, jaton shinan, jato jatihobi hihbojabahinhue, Hihbon. Jatihobi sca mina jaahbo miin shinan siribo jato hinanxonhue hah tah hen jai mato yocaxonquin.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Jahuen coshiyaxon ta jaan noque shinan hinanihqui, heen huetsabaan. Yocacatsihquin non shinanai quesca res ma bi ta tsoan shinannihma hashoan hihtijaquin jaan noque hahxonti hahtipahiqui.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Jaa copi Hahxon tah min noque jai Papan hahnahue, Criston jonibon. Criston noque hahxonai copi jascabijaquin Hahxon tah min noque jai Papan hahnahue, jaayohiquin. Jascari rahan.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.