Apocalipse 4
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs ARIB
1 Jaatian sca hen jisí bi nai janin xehqui xecabohanah quehpemehti. Hen nincamenoha joi sca tah hen nincarihbihipiqui, corneta rehue coshin hahcai quesca.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Jan yohihiya sca cahen heen yoshin hinahihnati. Hinahihnaxon jisí bi naihoh sca janoxon yonoti jai, quiquin jati. Hen jisí bi Papa Dios jano tsahoti, jahuen janoxon yonoti janin.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Jahuen jati cahen pehneni, jasper macan pashini hihqui quescari, cornalina macan joshini hihqui quescari. Jano jan hihquiton cahen xabahahtancahuanai jai, yoshin bahi quescapa, esmeralda macan joshini pehneni hihqui quescapi.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Jahuen quiquin jati mayahahtancahuanai cahen huetsa tsahotibo jaribihi, veinticuatro tsahoti. Hahan tsahotaibo cahen joxo chopa sahuehax tsahohahtancahuanai jai, jahuen yonoxonnicahbo. Oro maitiyahpabo rahsi.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Jahuen jati coin janinhax cahen cana bacatan bacatanihcamahi. Terenhihqui, coshin bi res toshiti. Jaa bebon cahen siete johue xabati. Jaa siete johue ta Papan siete yonoti yoshinbo qui.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Hoque jahuen jati bebon rihbi cahen hian quescapa jai, nexnani siri.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Bebo quiha yoshin cahen hino quescapah. Jaa hahchon sca cahen toro quescapah. Jaa chini sca cahen jonin bemananyahpa quescapa. Jaton chini sca cahen chiqui noyahi quescapah.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Seis pehiyahpabo rahsi ta jaa noyanica yoshinbo qui. Bemacanya bero sahuenon cahen chicho rihbi bero hichahi. Tantihaxma yohuanbahinahax yohuanshinacani:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Papa Dios qui jascari siripi yohuancani, jaa hihti xabayahpa copi, hihti shinanyahpa, hihti siri. Papa Dios queyoyamanox mananica copi jahuen chosco yoshin hahqui siripi yohuanaiya cahen jahuen veinticuatro yonoxonnicahbo hahqui betihihpaqueti.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Jascari yohuanaiboya quiquin Hihbo qui betihihpaquecani. Raboxonen tisquihahpaquehax jaa bebon betihihpaquexon jaton oro maitibo mabiquihnxon jaa taracancanquin. Jaton maitibo janaxon:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Hihcoini,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.