2 Timóteo 2
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT
1 Mia rihbi Jesucriston shinanya jihuehahnan coshiscahue, heen baquen.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Hichaxon nincanon bi hen mia haxemani joibo shinanyahpa jonibo haxemaribihue, jaabaan sca caibo rihbi haxemanon hihxon.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Jesucriston siri sontaroxon yobaxon sca tenehue.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sontarohax tah non noque sontarohihmahiton yohihi quescabijaquin hahnoxon tsoabi non huetsa tee janin cayamascai.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Jaton coshi tanacatsihquibaan rihbi ta bishquihihti hihbaan yohihi quescabihi bishquihihyamaxon jahuabi bihtimahiqui.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Teemis huaijanicahten pari ta jahuen huai bimihi bihtihiqui.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Hen mia yohihi joibo sirijaquin shinanhue. Noquen Hihbaan ta mia jatihibi sirijaquin honanmatihiqui.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Jesucristo shinanbehnoyamahue. Jahuen joi siri yohiquin hen chanicoinai quescabihi ta jaa mahuatipish bi huenirihbinishqui. David ta jahuen papa xeni japahonishqui.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Jaa joi siri hen yohicoinni copi tah hen sipo xoboho tsahotai, tiroma joni sipo xoboho tsahona quesca. Hea jascajahibaan bi ta Papan joi pantehahma caichihqui.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Jaa copi tah hen jatihibi tenehi, Papan caisaibo nincamanoxon hihxon. Jaabaan rihbi Jesucristo bihcoinax queyoyamanox mananon hihxon tah hen tenehi, jahuen queyoyosma xabapan jihuetahbo hihxon.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Hihcointi ta nea yohuanbo qui. Hahbetanbi mahuatax tah non hahbetanbi rihbi sca jihueyaxihqui.
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Tiromajahahbaan bi tenexon tah non hahbetan rihbi jonibo jihuemayaxihqui. Jaa ta heen jahuama qui hih non jaiya ta jaa rihbi noque qui jascarihbiyaxihquiqui, jaabo ta heen jahuamabo qui, hihqui.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Jan yohihi quescabija non jayamahi bi ta jaan hahquiqui, jan yohihi quescabijaquin. Jahuen joi yohihi ta Henama ta qui, jaa jatimahiqui.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Jascapa joibo jato yohihue, shinanbehnoyamahahbo. Noquen Hihbaan jisnon bi tah hen mato yohihi hihxon jato yohihue, yohuanaibo joi bichinnannanyamahahbo. Join bahchinnannanxon tah non nincacaibo shinan hinanyamahi. Jato tiromajaresquin.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Siri teexonnica mia Papan jisnon hihxon min hahtipahi tihi hahhue, jahua copi hihtimahti yamanon. Jato pontequin jahuen joi jato honanmacoinhue.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Papan rahninai yohuanbo nincayamahue. Jascapa yohuanbo nincacax ta hashoan sca Papan shinanjomabo jaticaniqui.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Shomon hanihihcamahi ta jaton yohuan caitihiqui. Jascapa yohuanya rabe ta Himeneo betan Fileto qui.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Papan joi coin jenebahinax ta yohuancaniqui: mahuataibo ta Papan hueniscahoxqui, hihqui. Jascapahbo yohuanquin ta caibo nincacointi jenemacanihqui.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Jascajahibaan bi ta Papan joi coin jascabi sca banetihqui, huetsajahama. Papan ta honantijaquin nescajaquin huishamanishqui: Jahuenahbo ta Hihbaan honanihqui hihqui. Noquen Hihbo hihbomahibaan ta hohchati jeneti jaiqui hihqui huetsa jahuen huisha rihbi.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Hapon xoboho ta horo quentiboya copi yami quentibo jatihiqui. Jascapa rahsima bi jihui xaxobo rihbi, mai quentibo rihbi jatihi. Caibo quenti ta hahqui pitibo naneti qui. Caibo rihbi ta hahqui huecaxbo naneti qui.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Jahuen rishta choquitai joni ta siriscaiqui, rishtajoma quenti quescapah, hahqui piti naneti quescapah can, siri. Xobo hihbo jaya teeti sca. Jayaxon siri teebo hahti sca jai.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Jascapahue: mai meha beronanbo hihqui quescari rishta shinanyahpabo jaiya jato tecayacahinhue. Pontehihti shinanhue. Noquen Hihbaan noque hahxonai honanrihbiquin. Joni huetsahon shinanrihbiquin. Jointi siripax jihuehue. Rishtajomaxon noquen Hihbo hihbomahibo betan tah min jascari jihueti jai.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Honanmabo hihresi yohuan yohuanax join bahchinanaibo betan hihyamahue. Jascapa yohuaman ta jonibo sinamahiqui. Min tah min honanai.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Rainyamaxonma bi tah min jatohon shinanxon Papan jonixon jatihibi jonibo yohitihi. Sirijaquin jato honanmaquin. Jato tenequin.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Mia nincacatsihyamahibo honahax bi yohuanxon pontejaquin yohihue. Huetsa shinan rah ta Papan jato hinantihiqui, jahuen joi nincoinahbo hihxon.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Tiroma yoshin queenai quescabijaquin jaabaan hahnon hihxon ta tiroma yoshiman jato hihbojanishqui. Jan jato bihni que bi ta Papan joi honanxon yoshin tenetihiqui.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.