2 Coríntios 6
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT
1 Papa betan teenicaxon sca tah hen mato hihti yohihi. Matohon shinanxon ta jaan mato hihti hahxonihqui. Nincaquin bi quesajayamanahue.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Nincati siripai tian bi tah hen mato nincascai. Mato teehihmati netenbi tah hen mato yanapanai
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Nincacoinyamacanmis hihquish tah non hihti coirametai. Non siriresi jihuetai honanax jahua copibi noque qui tiroma yohuanti tsoabi yamanon tah non Papan joi yohinicahax ponte res jihuetai.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Papan yonotiboxon tah non jatihibijaquin jato jismati jai, jahuen teexonnicahbo non hihqui honanahbo. Hihti tenexon tah non jato jismahi. Hisinbo tenequin. Yomanahxon bi tenequin. Tiromabo tenequin. Tiroma netebo tenequin.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Tsehuejahabo bi tenequin. Sipo xoboho tsahonahbo bi tenequin. Rehtenannanaiboya tenequin. Tee teexon tenequin. Hoxa tenequin. Piti tenequin. Papan teexonaibo non hihqui honanahbo jaa rahsi tenequin.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Jascapa noque honanahbo siriboxon jatihibijaquin. Papan joi rihbi honanxon, caibo teneresquin. Jato yanapanquin. Dios Yoshinyaxon yohiquin. Jatohon shinancoinquin.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Hihcoinai join res jato yohiquin Papan coshiyaxon hahxonquin. Ponte shinanyahpaxon yohiquin tah non noque cahehihbo pontexon noque join bahchincatsihquibo rihbi sirijaquin yohixon non pontehi.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Caibaan noque nincacai bi caibaan rihbi noque hosanquin. Caibo noque qui siripi yohuani. Caibo tiromahi yohuani. Hihcoinjaquin non yohihi bi ta Man tah man paranai caibaan jaiqui.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Caibaan ta noque honanquin sirijaxon bi noque honanyamaquin hahcajahiqui. Mahuacatsihquish bi teehihscai quesca tah non jai. Casticanquin ta noque rehtequin bi rohajacanihqui.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Benátihi bi tah non jenimahi. Jahuabijomaxon bi tah non hicha noquebo hicha shinan hinanai, hicha shinan jaábo. Jahuabijomahax bi jatihibiyahpa quescapi. Jasca tah non jai, Papan noque hahxonai honanahbo.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Noquen jointinin matohon shinanxon tah non mato yohihi, corinto jonibaan.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Hean tah hen mato panteyamahi. Hehon man shinanpanan tah man maton jointininbi man pantetai.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Copiquin sca hen hahcai quescajaquin maton jointiboyaxon hehon shinannahue. Heen baquebo yohiquin hahcaja tah hen jai.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Pontejaquin shinanaibo ta tiromajaquin shinanaibo betan mescotimahihqui. Jano xaba jaiton ta yame jatimahiqui. Jaa copi nincacoinyamahi hihquihinti bihyamanahue.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Tiroma yoshin betan ta Cristo nihtimabiresiqui. Nincacoinaibo betan ta nincayamahibaan jasca rabe shinanyamahihqui.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Tiroma yoshiman hahan parantibo jahuen santobo ta Papan xoboho jatimabiresiqui. Noque tah non jihuenica Papan xobo qui, jan yohini quescari:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jaa copi jato janinhax piconahue. Matobi res jihuenahue. Jahua bi tiromabo meheyamaquin. Jaatian tah hen mato bihtihi.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Hea tah hen maton Papabi hihtihi, mato rihbi heen bebo baquebo, heen haibo baquebo. Jasca ta jatihibijati hahtipahnica noquen Hihbo jaiqui.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.