2 Coríntios 4
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT
1 Heen shinan tiroma tenexon ta Papan hea yohinishqui, jahuen joi siri hen yohixonnon. Jaa copi tah hen jointi sirijaquescai.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Hahqui rabintinoxon ta jonexon caibaan jaiqui. Noquen Hihbo qui hinamehxon jascapa jenebahinscanish tah hen paran parani nihtimahi. Papan joi rihbi yohiquin quesajayamaquin. Hihcoini yohuanxon tah hen jato nincamahi, jatihixonbi jaton jointinin hea honanahbo. Noquen Papa bebon nihxon hahcaja tah hen jai.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 ¿Hen yohihi joi siri nincaxon bi beracohxon honancasquimacanihquin? Jascapahbo ta queyónicabo qui. Queyónicaboxon ta honancasquimacanihqui.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Nea mai meha diosen ta nincayosmabo jato shinan chihtehihqui honanyamahahbo. Noquen Papa jenquetsahpa quin hihxon tah non Criston joi nincaxon non honanscai. Jahuen joi ta xaba quesca siri qui. Jahuen xaba jisyamanon hihxon ta tiroma yoshiman jato chihtehihqui.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Hea maton hapo copi hea nincanahue hah tah hen jayamahi, joi siri yohiquin. Noquen Hihbo ta Jesucristo qui, hih ta hen jai. Noque cahen maton jonibo, Jesus teexonai noquebo.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Bahquish chian xaba jahue, hah noquen Papan janíxon ta jaan rihbi noquen jointibo xabajahiqui, xabapan jismahah Cristo bejisquin hahcajaquin non noquen Papa Xaba Hihbo honannon.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Jahuen hahxontibo res non hihqui que bi ta jahuen coshi shinan Papan noque hinanihqui. Mai meha yorayahpabo res hihquish bi Papan coshi shinanyahpa. Noquenahma bi Papanah, jaa coshi. Noquen honannon hihxon cahen noquen jointi janin jaa shinan siri janaquin.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Jatihibijaquin hea tiromajahibaan bi tah hen shinan yosmayamahi. Jatsanhah hea jaábaan bi hean tiromajaquin shinanyamahi.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Hea rehtecatsihquin chibanaibaan bi ta Papan hea jenebahinyamahihqui. Main hea potahahbaan bi hea mahuayamahi.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Rehtehahbo Jesus mahuani quescari tah hen jascabi jai, nete tihibi heen yora rehtecatsihquibaan bi. Heen yora janin hahan Jesus jihueni jai jisíbo cahen Papan hea tenemahah.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Noque jihuetaibo ta Cristo noquen Hihbo copi Papan noque jascabijaquin mahuamaquin bi rohajahiqui, noquen mahuanica yora janin Jesus jai jisíbo.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Jasca tah qui, hea huetsabaan: non noque mahuatai bi tah man mato jihuetihi.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Nincacoinxon tah hen jaa joi rihbi yohihi, hih ta huishani joi jaiqui. Nincacointi shinanyahpaxon ta jascajanishqui. Noquen rihbi tah non jaa shinan bihxon nincacoinxon jascajaquin rihbi yohihi.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Noquen Hihbo Jesus huenihihninixon ta noque rihbi huenihihniyaxihquiqui, noquen Papan. Noque huenixon ta matoyabi noque hioyaxihquiqui, jaa jano jaiton. Jaa honanxon tah non mato yohihi.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Man shinan bihnon hihxon ta Papan jatihibijahiqui. Hashoan hichaxon sca shinan bichish tah non hashoan hicha rihbi noquen Papa qui siripi yohuanyaxihqui, Nete Hihbo jisibo.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Jaa copi tah non jointi yosmayamahi. Noquen yora pechohi bi ta jatihibi neten noquen shinan behnatihqui.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Non rahma hahan yomanahtai hisin romishin tenexon tah non jahuentianbi queyotima xaba bihyaxihqui, jahuentihopah ra tsoan shinannihma xaba bihquin, noquen.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Non jisi ta queyónicabo qui. Non jisyamahibo ta queyoyamahihqui, jahuentianbi. Jaa copi tah non jisibo non shinanyamahi. Non jisyamahibo caya tah non shinanai noquen.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.