1 Pedro 5

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jaa copi tah hen mato janin jai pastorobo hen hihti yohihi, hahbe pastoroxon. Tiromajahahbaan bi Criston tenehi jisnixon, jano Papan jihuemayaxihqui janin hea rihbi hihtihi hihxon rihbi, mato hihti yohiquin.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Papan mato coiranmahi jahuen baquebo coirannahue. Yonohahma bi queenxon res coiranquin, Papa queenai quescajaquin. Coriqui bihnoxonma bi hihti hahxoncatsihquin jato coiranquin.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Jato yononicaxonma bi man jihuetai quescapi jaahbo hihxon Papan baquebo coirannahue.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Noquen quiquin coirannica joxon sca ta mato queyoyosma xababo hinanyaxihquiqui.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Chini baquebo sca tah hen yohihi: Maton pastorobo nincanahue. Caibo hihqui quescari man mato rihbi shinan pishinai honanax shinanhahnannahue jatihibi sca. Shinanya tah hen qui hihquibo pantexon bi ta jaton shinan pishinai honanaibo Papan jahuen shinan hinanihqui.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Jaa copi jan mato coshin mehemis hihxon man pishincoinai honannahue, hihti shinancoinya sca jan mato hueniyaxahnon.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Man hahan masa shinanai jatihibi jaa yocanahue. Matohon ta shinanihqui.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Pahenaxma coirameti jihuenahue. Maton sinatah yoshin ta hino notsihihcamahi nichiqui, tsoa sca pipan hihqui.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Jaan mato tiromamacatsihquiya jahuen shinan bihyamanahue, Cristo jeneyamaquin. Man tenehi quescajaribiquin ta maton huetsabaan rihbi tenehihqui jatihibi janinxon. Jaa nincaxon tenenahue.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Man basima tahni jascapa tenehiya ta Papan mato coshijatihiqui. Jaa ta jatihibi shinan hihbo qui. Man Criston jihuetahbohax hahbetan sca jahuen shinanya man jascabi sca jihueyaxihqui hihxon mato quenanixon ta Papanbi mato coshijatihiqui, coshi shinan hinanquin.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Jaa ta jascabi Hihbo qui. Jahuentianbi queyotima jahuen yohuan. Jascari rahan.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Silvano ta noquen huetsa siri qui, hean shinanah. Hahbetan tah hen nea quirica pishca mato qui raanai. Papan shinanai joi coin mato sirijaquin yohinoxon tah hen huishahi. Papan shinanai quescabijanahue.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Babilonia jema janinhah noquen huetsabaan ta Papan caisaiboribixon mato qui joi raanihqui, Man jascabi jayamahin hahquin. Heen baque Marcosnen rihbi ta mato qui jascajaquin joi raanihqui.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Noquen huetsabo behchinani hicocananannahue, jatohon shinani.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.