1 Pedro 1
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs BKJ
1 Hea Pedro tah hen Jesucriston raanti joni qui. Jahuen raantixon tah hen huishahi, man jabisnibo qui raannoxon. Ponto mai janin, Galacia main, Capadocia main, Asia main, Bitinia main. Man janobo jabisnish Papan baquescaax bi janobo jihuetahbahibo qui tah hen nea raanai.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Papan ta mato caisnishqui. Mato caisxon ta yohinishqui, Heen baque Jesucristo nincacoinaibo janoxihnahue. Jahuen jimin jan mato chocanon heen baquebo janoxihnahue, hahquin. Jascapahbo man janon ta jahuen yoshin siripan rihbi sca mato jahuen shinan siri hinanihqui.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Hahxon tah min noque jai Papan hahnahue, noquen Hihbo Jesucriston Papa Dios yohiquin. Noquehon hihti shinanxon ta behnajaquin noque jonijahiqui. Jesucristo hihquipi bi hahquirihbi teehihmaxon ta noque honanmahiqui, noque jihuemanica jihuerihbiscai non joni behnaxon sca honannon.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Behnaboxon sca tah non queyóyosma siribo sca bihyaxihqui, payoyosmabo. Jascapa tiromayosma siribo ta Papan mato naihohxon bexojaxonihqui.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Man nincacoinaiya ta jahuen coshiyaxon mato coiraniqui. Nete queyó sca jaiya ta jahuen jihue mato jismayaxihquiqui, man janohax queyoyamanox mananon. Rahma jismati siri sca jai bi ta jaatian pari mato jismayaxihquiqui.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Jaa copi jenimanahue. Rahma basima tahni mesco tenetibo jaax bi jenimanahue.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Maton teneti shinan ta oro mentan hashoan hihti copi qui. Oro hashoan mapojaha queyótihi bi ta chihin jaa tanacaniqui, siri hin hihxon. Jascajaribiquin ta maton shinan tanacaniqui. Tana tanahah bi man nincacoinaiya ta noquen Hihbo jahuiya sca hahqui sirijaquetax yohuanyaxihcanihqui, jaa siri quen, Nete Hihbo quen, Shinan Hihbo quen.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Jaa jisnixonma bi tah man hahan shinanai. Rahma jaa jisxonma bi tah man nincacoinai. Nincacoinax res sca tah man hihti jenimahi. Hihti coin coin sca jai.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Nincacoinax tah man queyoyamanox manati sca jai.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Papan matohon jascajaquin shinayaxihqui ta jahuen joi yohinicabaan yohinishqui. Jaa huishaxon sca ta jenquetsahaxon Papan noque teehihmatihiquin hihxon shinan shinancanpahonishqui. Jaton quirica jis jisxon bi jisribicanquin.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Criston yoshinyaxon ta huishaxon yohicannishqui, Cristo tiromajatibo, jaa pecaho hihti shinan hihbo sca jaa hihtihiqui yohicanquin. Dios Yoshiman yohihah bi ta Tsoa jaa quin, jahuentian Papan jascajatihiquin jacanishqui honanyamahax.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Jaatian ta Papan jato honanmanishqui. Jaabo jihuetai tian ma bi man cain sca jaiya pari jan mato hahxonquin jihuematihi jato honanmaquin. Chini sca ta naihohxon jahuen Yoshin raannishqui, jayaxon sca jahuen joi siri yohihahbo. Papan mato hahxonai ta jahuen Yoshinyaxon sca mato yohicaniqui. Jan noque hahxonai hihti jiscatsihquish ta jenquetsahpa jatihiquin hihcanihqui Papan yonotibo.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Jaa copi shinan coshijanahue. Shinancoinnahue, Jesucristo jahuiya noquen Papan matohon shinanxon mato hahxontihi honanquin sirijahax jihuenahue manati.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Jahuen siribaquebonahue. Man honanyamahax tiromabopahoni quescayamascanahue.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Man japahoni quescayamascanahue, jatihibi ponte res sca. Jaa mato hihbohi quescarihbinahue, ponte res.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Hea ponte hihqui quescari tah man mato rihbi pontebo hihtihi hih ta Papan huishani joi jaiqui. Jaa copi jascanahue.
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Noquen Papan ta jahua copi jahuen shinan huetsajatimaxon jatihibi joni jisiqui, non hahcai siri hin tiroma quin hihxon. Jaa Papan hahxon, hea casticanpaho hihxon shinanquin sirijahax jihuenahue, hahqui noconoxon caman.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Maton xenibo yanca bi res japahoni quescabihi tah man janiqui, jato chibani. Man jascapahbo que bi ta Criston mato bihnishqui. Jaan ta oron mato bihyamanishqui, ni coriquinin bi bihyamaquin. Jaan ta queyonicabo hinanquin mato bihyamanishqui.
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 Jahuen jimin caya ta mato bihnishqui. Jaton hohcha copi mahuanon ta noquen xenibaan hihti siri carnero caispahonishqui, jahuen yora janin jahuabi cahcoya yamahi, jahuenbi jahuabi tiroma yamahi. Siriresi. Jascarihbihi ta Cristo janishqui, hihti shinanya, jahuabi hohcha yamahi. Jascapahxon ta mato jahuen jiminbi bihnishqui.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Naiyahpa mai hahriyamaxon ta Papan jaa mahuayaxihnon yohinishqui. Yohinixon bi ta rahma noquen nete queyoti hochoma sca Papan jaa raannishqui, matohon hihti shinanxon.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Jaa Cristo nincacoinxon tah man noquen Papa rihbi nincacoinai. Jaa ta Papan hahquirihbi hueninishqui, hihquipi que bi. Jaa huenihihnixon yohiquin, nete hihboscanon. Jaa copi tah man Papa Dios nincaxon jan mato hahxontihi honanrihbihi.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Papan joi nincacoinquin tah man maton jointi rishta potasca jai. Noquen huetsabohon shinancoinpan hihnicabo sca janahue. Jascajaxon maton jointiboyaxonbi joni huetsahon shinannahue.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Papan ta mato hahquirihbi jonijascaiqui, mahuanicama bi mahuayosma Papayahpabo sca. Jahuen join mato jonijaribiquin. Jaa jahuen joi ta hahan jihueti qui, queyoyamanoxihqui jihueti.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Papan huishamani joi jai quesca tah qui:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Papan joi ta jascapahma qui: jaa jahuen joi ta queyoyamanox manatihqui
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.