1 João 5
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVT
1 Jesus ta Papan raanni joni qui. Jaa jai nincacoinaibo jatihibi ta Papan baquebo qui. Jahuen Papahon shinanaibaan ta jahuen baquehon shinanrihbihiqui.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Papahon shinanxon jan noque yohini quescajaquin hahxon tah non jahuen baquebohon non shinanai non honanrihbihi.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Papahon shinanquin tah non jan yohihi quescabijaquin hahtihi. Jan noque yohihi ta teema qui.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Papan baquebo jatihibi ta tiroma yoshin hihbocatsihqui bi hahtipahyamahiqui. Noquen Papa non nincacoinaiya ta noque hihbojacasquimahihqui. Noque hihbojacasquimahiton tah non jahuen yohuan bichinai.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Jesus noquen Papan baque jai non honancoinai copi ta noque hihboti tiroma yoshiman hahtipahyamahiqui.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Jesucristo ta jeneya jimin jonishqui. Jenen res ma. Jenen, jimin rihbi. Jaa copi tah non tsoa Jesus quin hihxon honanai. Dios Yoshiman rihbi ta noque yohihihqui, hihcoinnicaxon.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Hahan Jesus honanti ta quimisha qui.
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Jahuen Yoshin, jahuen jene, jahuen jimi. Jaa quimisha jatihibichin ta hahan jaa honanti qui.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Jonibaan yohihah nincaxon tah non noquen Papan noque yohihah hashoan rihbi non nincatihi. Jahuen baque non honannon hihxon ta noque yohicoinnishqui, jaa ta heen baque qui hahquin.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Papan baque nincacoinxon tah non noquen jointinin honancoinscai, Dios Yoshiman honanmahah. Noquen Papa nincayamahi joni ta Quesa ta jaiqui hihquiqui, noquen Papa yohihi. Jahuen baque non honannon Papan yohihah bi nincayamaxon paranai shinanquin.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Papan ta yohicoinihqui, jan noque queyoyamanox jihuemahi non honannon hihxon. Jahuen baquen noque jihuemahi non honannon hihxon noque yohicoinquin.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Jahuen baque bichish tah non queyoyamascanox manatai. Jahuen baque bihyamahax tah non queyonox manatai.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Maton tah man jahuen baque nincacoinscai. Man queyoyama sca janox manascai man honannon hihxon tah hen mato yohihi.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Noquen Papa nonanscaax tah non jaa yocati qui hihtimahyamahi. Jaa queenai quescapahbo non yocacah ta noque nincaquihqui. Non tah non honanai.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Non yocacai tihibi jaan nincacai honanxon tah non non yocacaibo non bihtihi non honanrihbihi.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Hahan mahuatima que bi noquen huetsa hohchatai meraxon tah non Papa yocaxonquin jaa joni jihuematihi. Hahan mahuatima hohchataibo yocaxonquin jato jihuemaquin. Hahan mahuati hohcha ta jaribihiqui. Man jascapa yocaxonti tah hen yohiyamahi.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Jatihibi tiroma ta hohcha qui. Hihcax bi hahan mahuatima hohcha jai.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Papan behnajaquin jonijahibo ta hohcha hohchayamahihqui, Papan baquen jato coiranah. Tiroma yoshiman ta jato mehetimascaiqui. Non tah non honanai.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Papan baquebo noque jai tah non honanscai. Nai naman mehabo ta tiroma yoshiman hihbojahiqui.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Noquen Papa coin non honannon ta jahuen baque jonishqui, shinan noque hinani. Jaa noquen quiquin Papa betan tah non hihqui. Jahuen baque Jesucristo betan rihbi tah non hihqui. Non tah non honanai. Noquen Papa ta Dios coin qui. Jaan jihuemaha tah non queyoyamanox manascai.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Santobo qui coiramenahue, heen baquebaan.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.