1 Coríntios 3
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NVI
1 Papan shinanyahpabo haxemaquin quescajaquin hen mato yohipanan tah hen hahtipahyamaniqui, hea huetsabaan. Jonin shinanya quescapahbo tah man janiqui. Cristo qui hinamehtipi baquexo quescapahbo cah man jahuen shinan hichayamaparini.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Piti pimaquin hahcajaquinma bi tah hen chocho jene xehamaquin hahcajaquin mato honanmaniqui. Chahoma pitibo tah man piti hahtipahyamaniqui. Rahma caman rihbi tah man hahtipahyamahi.
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 Jonin shinanyahpabo tah man qui. Join bahchinnanaibo tah man qui, sinacananaibo. Jascapahbo man jonin shinanyahpahax res jihueyamahin? ¿Cristo qui hinamehyamahi jonibo jai quesca man jayamahin?
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 Hean tah hen Pablo chibanai hih huetsa janon, Hean tah hen Apolo chibanai hih man huetsa jai. ¿Jascahax jonibaan shinanai quesca man jayamahin?
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 ¿Apolo jahua quin? ¿Hea Pablo jahua quin? Papan joni tah non qui, rabebi. Jato yohitannahue Papan jaah tah non rabechin mato yohinihqui, man nincacoinnon. Papan noque yohini quescaja tah non jai.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 Joi banaquin hahcajaquin tah hen mato yohinihqui. Joconscaibo jenen mehchajaquin hahcajaquin ta Apolonen sca mato yohinishqui. Banabo hanijaquin hahcajaquin ta Papan mato nincacoinmanishqui.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 Jaa copi ta bananica jahuama qui. Mehchajanicah rihbi jahuama. Papa huestichin ta hahquiqui, hanijaquin.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Bananica betan mehchajanicah ta jascapah rabe qui, hahxonnica rabe. Noquen tee jisxon ta Papan noque copijayaxihquiqui. Sirijaquin hen hahxonaiya, sirijaquin hea hahxonquin, sirijaquin huetsan hahxonaiya, jaa rihbi sirijaquin hahxonquin.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Papan hahxonnica rabe tah non qui. Mato cah man jahuen huai quescapahbo, jan xobojahi quescapahbo.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Papan hea yohini quescabijaquin tah hen xobojati honanxon xobo jihui nichinquin hahcajaxon mato yohimenonihqui. Huetsan sca ta hahqui xobojaquin hahcajaquin haxemahiqui. Hahqui xobojaquin hahcajaquin jisnahue, sirijanoxon.
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 Jesucristo huesti ta hahqui xobojati quescapah qui. Xobojaquin hahcajaquin ta huetsa xobo jihui tsoanbi nichinti hahtipahyamahihqui.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 Xobojaquin hahcajaquin sca Cristo hahxonquin, ¿jahuatohon man hahqui xobojahin, mapoyosma xobo hahcatsihxon jahuatohon man hahtihin, oron, yamin, copi macaman, jihuin, pehin, huasin?
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Noquen Hihbo noque bichi jahuiya sca ta non hahxonnihbo jenquetsahpa hin honanahbo Papan mapojayaxihquiqui. Chihin ta non hahqui xobojahi jaan tanayaxihquiqui, jenquetsahpa hin hihxon.
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 Non hahqui xobojahi mapoyamahiya ta Papan noque copijayaxihquiqui.
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 Noquen tee mapohiya tah non mequen sca hihtihi, noquen tee yamacahini, Papa bebonbi mequen bi res noque nichi.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 Mato tah man Papan xobo qui ¿man honanyamahin? Jahuen Yoshin ta maton jointi janin jihuetihqui ¿man honanyamahin? Papan xobo non tiromajahiya ta jaan rihbi noque tiromajatihiqui.
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Mato tah man jaa xobo qui. Jahuen xobo janin ta tiroma jatimahiqui.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Paramehyamahue. ¿Mai meha shinan min hicha jai shinan min jain? Jayajoma hihresscahue, honancoinscanoxon.
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 Nea mai mehabaan shinan ta honanma qui, Papan jisi. Huishani joi jai quescari: Shinanihcamahibo ta jaton shinamanbi jaan masajahiqui.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 Huetsa huishani ta jaribihiqui: Honan jonibaan shinan ta jahuama qui. Papan ta jaton jointi honanihqui.
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Jaa copi mai mehabaan shinanai yohuan jayamanahue: jaa huesti tah hen chibanai hihyamanahue. Papan joi yohinica jatihibi tah man nincatihi.
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 Hea Pablo, Apolo, Cefas, mai naman jaibo, jihueti, mahuati, rahma jaibo, jayaxihquibo, jatihibi ta matonah qui.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 Mato rihbi tah man Cristonah qui. Cristo rihbi cahan Papanah.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.