Tiago 5
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NTLH
1 ଏ ଗମାଙ୍ମର୍ଜି, ବର୍ନେଞେନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ବା, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଡଣ୍ଡ ଏଞାଙ୍ତେ, ତିଆତେ ଆସନ୍ ୟେୟେଡାନାବା, ସିନ୍ତାନାବା ।
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 ଅନର୍ଜେବେନ୍ ଗୁରୁଡ୍ଡେଏନ୍, ଆରି ସିନ୍ରିବେନ୍ ବୋବ୍ବୋଡଞ୍ଜି ଜୋମେଞ୍ଜି ।
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ଆରି ସୁନାବେଞ୍ଜି ଡ ରୁପାନ୍ କଇଆଜେନ୍, ତି କନଇନ୍ ବିରୁଦଲୋଙ୍ବେନ୍ ସାକିନ୍ ତିୟ୍ତେ, ଆରି ତଗୋନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଜେଲୁବେନ୍ ଜୋମ୍ତୋଡ୍ତେ । କେନ୍ ଅନଞିଡ୍ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ରନ୍ନାନ୍ ଏତର୍ତୁମ୍ତେ ।
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 ଗିୟ୍ବା, ବଡିମରଞ୍ଜି ବସେଙ୍ଲୋଙ୍ବେନ୍ ଗଡ୍ଗଡ୍ନେନ୍ ଏବାଞେନ୍, ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବୁର୍ଡଡାଲେ ବଡିନ୍ ଏଃତ୍ତିୟ୍ଲଜି, ତିଆତେ ସଜିର୍ତେ, ଆରି ଗଡ୍ଗଡ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ୟନେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ବୋର୍ସା ପ୍ରବୁନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ତେ ।
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 କେନ୍ ଆ ପୁର୍ତିଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗାଲେ ଜୋମ୍ଲେ ଏରାମ୍ମୁୟ୍ ଏଡକୋଲନ୍, ରବ୍ବୁଲେ ଜୋମ୍ଜୋମନ୍ ଆସନ୍ ବନ୍ଲେ ଆଡ୍ରକ୍କୋତେଞ୍ଜି ଆ ଜନ୍ତୁ ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଜେଲ୍ଜେଲ୍ଡମ୍ ଡେଲବେନ୍ ।
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 ଆମ୍ୱେନ୍ ଏର୍ଡୋସାମରନ୍ ଅବ୍ଡୋସାଡାଲେ ଏରବ୍ବୁଏନ୍, ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡଙ୍ଡଙ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲବେଞ୍ଜି ।
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 ଏ ବୋଞାଙ୍ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍ଞେଞ୍ଜି, ପ୍ରବୁନ୍ ଆରି ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଜାୟ୍ ସଏଲେ ଜଗେଲେ ଡକୋନାବା, ଗିୟ୍ବା, ଅର୍ରମରନ୍ କୋତ୍ତାନ୍ ସିଲଡ୍ ମଡ଼ଗାଡମ୍ ଆ ଜଅ ଞନାଙନ୍ ଆସନ୍ ସଏଲେ ଆପର୍ତମ୍ମୁନ୍ ଡ ଆତନିକ୍କି ତରୁବନ୍ ଜଗେଲେ ଡକୋତନ୍ ।
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 ତିଅନ୍ତମ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଉଗର୍ବେନ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ସଏଲେ ଜଗେଲେ ଡକୋନାବା, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ତୁୟାୟ୍ଡମ୍ ।
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ଏଲ୍ନମ୍ଡୋସେଡଙ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପନବ୍ରଡନ୍ ଏଃଞାଙେ, ଗିୟ୍ବା ବିସାରମରନ୍ ସନଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆତନଙ୍ ଡକୋ ।
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଅଙ୍ଗା ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ବର୍ନେନ୍ ବର୍ରଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମନ୍ନେବାଜି, ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ଆଡିଡ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ସଏଲେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଞଙ୍ନାବା ।
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 ଗିୟ୍ବା, ଆନାଜି ସଏଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସେଙ୍କେତବୋଜି, ଆୟୋବନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ସଏଲେ ଡକୋଲନ୍, ଆରି ଆତନିକ୍କି ପ୍ରବୁନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆସିର୍ବାଦଏନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ କାନକାରମ୍ ଗାମ୍ଗାମ୍ଲଙ୍ତନ୍ ଆରି ଆମଙନ୍ ସନାୟୁମନ୍ ଆବରିୟ୍ ।
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଏପର୍ମାଡ଼ାଡଙ୍ନେ, ରୁଆଙନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ କି ପୁର୍ତିନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ କି ଅନ୍ନିଙ୍ଲୋଙ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଏପର୍ମାଡ଼ାଡଙ୍ନେ । ଆମ୍ୱେନ୍ “ଓଓ” କଡାଡ଼ିବେନ୍ “ଓଓ” ଡେଏତୋ ଆରି “ଇଜ୍ଜା” କଡାଡ଼ିନ୍ “ଇଜ୍ଜା” ଡେଏତୋ । ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍, ବିସାର ଇଙନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ଡୋସାବେନ୍ ।
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଲୋଙ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ସିନ୍ତାତନ୍ ପଙ୍ ? ଆନିନ୍ ପାର୍ତନାନେତୋ । ଆନ୍ନିଙ୍ ସର୍ଡାତନ୍ ପଙ୍ ? ଆନିନ୍ କନନ୍ନେତୋ ।
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 ଆନ୍ନିଙ୍ ଅସୁତେ ପଙ୍ ? ଆନିନ୍ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ପାପୁର୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଏତୋ, ଆନିଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ମିଞଲନ୍ ଜଡ୍ଲେ, ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନେତଜି ।
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 କେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆ ପାର୍ତନା ଅମ୍ମେଲେ ତି ଅସୁମରନ୍ ମନଙ୍ତେ, ପ୍ରବୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋତେ, ଆରି ଆନିନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ଇର୍ସେ ଲୁମେନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ କେମାନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେତେ ।
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 ତର୍ଡମ୍ ଆମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ ଇର୍ସେଜି ବର୍ନାବା, ଆରି ତର୍ଡମ୍ ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍ତବେନ୍, ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆ ପାର୍ତନା ଗୋଗୋୟ୍ ଲନୁମ୍ତନେ ।
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 ଏଲିଅନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମନ୍ରା ଡକୋଏନ୍, ତରୁବନ୍ ଅଡ଼ୋଡଙାୟ୍ ତଡ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଆବମନ୍ନନ୍ ପାର୍ତନାଲନ୍, ୟାଗି ବର୍ସେଙ୍ ତୁଡ୍ରୁ ଆଙ୍ଗାୟ୍ ଜାୟ୍ ତରୁବନ୍ ଅଃନ୍ନଡ଼ୋଲାୟ୍ ।
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 ଆନିନ୍ ଆରି ତରୁବନ୍ ଅଡ଼ୋଆୟ୍ତୋ ଗାମ୍ଲେ ପାର୍ତନାଲନେ, ତରୁବନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ଆରି ଲବନ୍ ସିଲଡ୍ ଜନ୍ରୋମଞ୍ଜି ପଡାବ୍ଲାୟ୍ ।
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 ଏ ବୋଞାଙ୍ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍ଞେଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଆ ତଙର୍ ସିଲଡ୍ ଆଡ଼ଏନ୍ ଡେନ୍, ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆବ୍ଡିଡ୍ଲେ ଓରୋଙ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନା ଇର୍ସେମରନ୍ଆଡଙ୍ ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ ତଙର୍ ସିଲଡ୍ ଆବ୍ଡିଡ୍ଲେ ଓରୋଙ୍ତାୟ୍, ଆନିନ୍ ତି ଇର୍ସେମରନ୍ ପୁରାଡ଼ା ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଡୋବ୍ତେ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ଇର୍ସେନ୍ ୟୁମ୍ତେ, କେନ୍ଆତେ ଜନାବେନ୍ତୋ ।
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.