Hebreus 5

ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍‌ (JUY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ଅଡ଼୍‌କୋ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଡମଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନେଡାନ୍‌ ଡେତଜି, ଆନିନ୍‌ ଆମଙ୍‌ଗଡଞ୍ଜି ଡନେଲେ ଇର୍ସେନ୍‌ ସନବ୍‌ଙାଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ତେ ।
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍‌ ଆ ଡୋସାଲୋଙ୍‌ ବଲାୟ୍‌ ଡକୋ, ତିଆସନ୍‌ ଡୋସାନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ତେଞ୍ଜି ଡ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ବଲାୟ୍‌ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ।
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 ତିଆସନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆ ଇର୍ସେ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆ ଇର୍ସେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେତେ ।
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 ଆନ୍ନିଙ୍‌ଜା ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାଲନ୍‌ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଆରୋଣନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନାଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଓଡ୍ଡେତେ, ଆନିନ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତେ ।
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 ତିଅନ୍ତମ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ନିୟ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଅଃସେଡାଡମ୍‌ଲନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲେ ବରେନ୍‌;
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆରି ଆନ୍ନାଲୋଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ବର୍ରନେ,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 ଅଙ୍ଗା ଆ ଇସ୍ୱର ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୋବ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତେ, ଆମଙନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆମେଙ୍‌ମତ୍ତାନ୍‌ ୟେୟେଡାଲନ୍‌ ଆମଡ୍ଡାନ୍‌ ଜବ୍‌ରଡ୍‌ଲେ କାକୁର୍ତିଲନ୍‌ ପାର୍ତନାଲନ୍, ଆକାକୁର୍ତିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ପାର୍ତନାନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌ ।
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ପରାନ୍‌ଡଣ୍ଡନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମାନ୍ନେଲେ ଆଡକୋନେ ଞଙ୍‌ଲନେ ।
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଡେଲେ, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆମ୍ରାନ୍ନେତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅନୁର୍‌ମରନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 ଆରି ଆନିନ୍‌ ମଲ୍‌କିସେଦକନ୍‌ ଆ ତନାଙ୍‌ସିର୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବର୍ରନେ ।
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଡକୋ, ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ବେନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କେନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମଞ୍ଜି ଞନଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡଣ୍ଡଡମ୍‌ ।
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନମି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଏଇତିୟ୍‌ତଜି, ବନ୍‌ଡ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସନ୍ନାରାନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଞନଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମରନ୍‌ ସନାୟ୍‌ସାୟ୍‌; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରଡୋ ଜନୋମ୍‌ଜୋମଞ୍ଜି ଏର୍‌ଜନୋମନ୍‌ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆଡ଼ୁବନ୍‌ ଏଗାତେ ।
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 ଆନା ଆଡ଼ୁବନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଗାତେ, ଆନିନ୍‌ ଆ ରେସାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଡକୋତନ୍‌, ମନଙ୍‌ ଅଡ଼େ ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆନିନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଏ ।
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 ବନ୍‌ଡ ରଡୋ ଜନୋମଞ୍ଜି, ମୟଙ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌, ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍‌ ଅଡ଼େ ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଲେ ରପ୍ତିତଜି ।
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.