Hebreus 5
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NVI
1 ଅଡ଼୍କୋ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଡମଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନେଡାନ୍ ଡେତଜି, ଆନିନ୍ ଆମଙ୍ଗଡଞ୍ଜି ଡନେଲେ ଇର୍ସେନ୍ ସନବ୍ଙାଜନ୍ ଆସନ୍ ଅନମଙନ୍ ତିୟ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତେ ।
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 ଆନିନ୍ଡମ୍ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍ ଆ ଡୋସାଲୋଙ୍ ବଲାୟ୍ ଡକୋ, ତିଆସନ୍ ଡୋସାନ୍ ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଡ ଅଃଗନ୍ଲୁଡେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ବଲାୟ୍ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ।
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆ ଇର୍ସେ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଅନମଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆ ଇର୍ସେନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଆନିନ୍ ଅନମଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେତେ ।
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 ଆନ୍ନିଙ୍ଜା ଆନିନ୍ଡମ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାଲନ୍ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଆରୋଣନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନାଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଓଡ୍ଡେତେ, ଆନିନ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ରପ୍ତିତେ ।
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 ତିଅନ୍ତମ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ନିୟ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅଃସେଡାଡମ୍ଲନ୍, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ତିୟ୍ଲେ ବରେନ୍;
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 ତିଅନ୍ତମ୍ ଆନିନ୍ ଆରି ଆନ୍ନାଲୋଙ୍ ନିୟ୍ ବର୍ରନେ,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 ଅଙ୍ଗା ଆ ଇସ୍ୱର ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଡୋବ୍ଲେ ରପ୍ତିତେ, ଆମଙନ୍ ଜିସୁନ୍ ଆମେଙ୍ମତ୍ତାନ୍ ୟେୟେଡାଲନ୍ ଆମଡ୍ଡାନ୍ ଜବ୍ରଡ୍ଲେ କାକୁର୍ତିଲନ୍ ପାର୍ତନାଲନ୍, ଆକାକୁର୍ତିନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପାର୍ତନାନ୍ ଅମ୍ଡଙେନ୍ ।
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆନିନ୍ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ବାତ୍ତେ ମାନ୍ନେଲେ ଆଡକୋନେ ଞଙ୍ଲନେ ।
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମଡ଼ିର୍ ଡେଲେ, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆମ୍ରାନ୍ନେତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଡିନ୍ନାନ୍ ଆସନ୍ ଅନୁର୍ମରନ୍ ଡେଏନ୍ ।
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 ଆରି ଆନିନ୍ ମଲ୍କିସେଦକନ୍ ଆ ତନାଙ୍ସିର୍ ଅନ୍ତମ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଡେଏନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ବର୍ରନେ ।
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ବର୍ନେନ୍ ଡକୋ, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍ ଅଃଗନ୍ଲୁଡ୍ବେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଡଣ୍ଡଡମ୍ ।
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନମି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବନ୍ ଞନଙନ୍ ଏଇତିୟ୍ତଜି, ବନ୍ଡ ନମିନ୍ତାନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନ୍ନାରାନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମରନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରଡୋ ଜନୋମ୍ଜୋମଞ୍ଜି ଏର୍ଜନୋମନ୍ ନମିନ୍ତାନ୍ ଆଡ଼ୁବନ୍ ଏଗାତେ ।
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 ଆନା ଆଡ଼ୁବନ୍ ତୁମ୍ ଗାତେ, ଆନିନ୍ ଆ ରେସାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋତନ୍, ମନଙ୍ ଅଡ଼େ ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆନିନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ବୁଡ୍ଡିଏ ।
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 ବନ୍ଡ ରଡୋ ଜନୋମଞ୍ଜି, ମୟଙ୍ମରଞ୍ଜି ଆସନ୍, ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍ ଅଡ଼େ ମନଙ୍ ତଡ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଲେ ରପ୍ତିତଜି ।
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.