Hebreus 1

ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍‌ (JUY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ଆମ୍ମୁଙ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଆ ବନେଡ଼ାଇଂ ଆରି ତରଙ୍‌ଆନ୍ନାଡାଗୋ ଅମ୍ମେଲେ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ତଅଡ୍‌ଗଡ୍‌ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଲେଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ କଡାଡ଼ିଲନ୍‌ ।
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 ବନ୍‌ଡ କେନ୍‌ ଆନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବୟନ୍‌ କଡାଡ଼ିଲନ୍‌; ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନୋଡ଼ାଗଡନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ ଆରି ଆନିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଗବ୍‌ଡେଲେନ୍‌ ।
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଞନଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ ଆ ଗୁନ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ବର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଞମେନ୍‌ । ଆରି ଇର୍ସେନ୍‌ କେମାଡାଲେ ତୋଣ୍ଡୋ ରୁଆଙନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆର୍ଜଡ଼ୋମ୍‌ଗଡ୍ ତଙ୍କୁମେନ୍‌ ।
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 ଆନିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା, ଆଞୁମନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏତ୍ତେଲେମା ଆଞୁମଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ।
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ଜା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ଅଃବ୍ବର୍ରଜି;
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆରାପ୍ପାୟ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ;
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆନିନ୍‌ ବର୍ରନେ,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 ଆମନ୍‌ ଡରମ୍ମମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତେ ଆରି ଏର୍‌ଡରମ୍ମମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଡ଼ୁର୍‌ମଡ୍‌ତେ ।
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆରି ବର୍ରନେ
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ବଡିନ୍ନା ସତନେ, ବନ୍‌ଡ ଆମନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋତନ୍‌;
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 ସିନ୍‌ରିନ୍‌ ଆର୍ରବ୍‌ରବ୍‌ତେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମନ୍‌ ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ରବ୍‌ରବ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋତେ ଆରି ସିନ୍‌ରିନ୍‌ ଆବ୍ରାର୍‌ତବନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ବାର୍ତନେ । ବନ୍‌ଡ ଆମନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ସିଲଡ୍‌ ଆଏଡେତ୍ତେନ୍‌ ଡକୋ ଆରି ଅଃନ୍ନଞିଡମ୍‌ ।”
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ଅଃବ୍ବର୍ରଜି;
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌, ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆନା ? ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ଜି ଆରି ଅନୁରନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆ ସନାକ୍କେ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆରାପ୍ପାୟ୍‌ଲାଞଞ୍ଜି ଆ ପୁରାଡ଼ାଜି ତଡ୍‌ ପଙ୍‌ ?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.