Apocalipse 11
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NVT
1 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଜରଙ୍ଜଙ୍ ଡାଙ୍ଗୋନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ଡାଙ୍ଗୋନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍ଜି, ଅବୟ୍ନେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବର୍ରିଁୟ୍, “ଡୋନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସରେବାସିଙନ୍ ଡ ତନମ୍ପିଲନ୍ ଇୟ୍ ତରେଡା, ଆରି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍ ପୁର୍ପୁର୍ନେମରଞ୍ଜି ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଡକୋଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ ଡିଡିଆଜି ।
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 ବନ୍ଡ ସରେବାସିଙନ୍ ଆ ଡାଣ୍ତଗଡ୍ ଏତରେଡ୍ଡଙ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍, ତିଆତେ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍, ଆନିଞ୍ଜି ବାକୁଡ଼ି ବାଗୁ ଆଙ୍ଗାୟ୍ ଜାୟ୍ କେନ୍ ମଡ଼ିର୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଞାଡୁବ୍ଲେ ଡକ୍କୋତଜି ।
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 ଆରି ଞେନ୍ ଅକ୍କାକାବନ୍ ଆଜିଜିନେନ୍ ବାଗୁ ସାକିମର୍ଞେଞ୍ଜି ଆପ୍ପାୟ୍ତାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ୧,୨୬୦ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ତଜି ।”
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 ତି ବାଗୁ ସାକିମରଞ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଆତନଙଞ୍ଜି ବାଗୁ ଜିତନୁବନ୍ ଡ ବାଗୁ ପିଙ୍କତୋଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ।
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 ବନ୍ଡ ଆନ୍ନିଙ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପନାବ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ସାଜେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ଆତଅଡ୍ଲୋଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ତଗୋନ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ କି ବନେରାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜୋମ୍ତୋଡ୍ତଜି, ଆରି ଆନାଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପନାବ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ସାୟ୍ତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରନବ୍ବୁନ୍ ଡେତେ ।
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 ଆନିଞ୍ଜି ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ଆବର୍ରଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ତରୁବନ୍ ଅଃନ୍ନଡ଼ୋଆୟ୍, ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ରୁଆଙନ୍ ଇଙଡ୍ଲେ ଡନକ୍କୋନ୍ ଆସନ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍ । ଆରି ଡାଆନ୍ ନିୟ୍ ମିଞାମନ୍ ଗନବ୍ଡେଲନ୍ ଆସନ୍ ଡ ଆଇସ୍ସୁମଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ନମିନ୍ ନମିନ୍ ରୋଗାନ୍ ବାତ୍ତେ ପନବ୍ରଡନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଆମଙଞ୍ଜି ଅଦିକାରନ୍ ଡକୋ ।
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 ଆ ସାକିବରଞ୍ଜି ଆସ୍ରୁଜ୍ଜେଏନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ପାତାଡ଼ନ୍ ସିଲଡ୍ ଅବୟ୍ ଜନ୍ତୁନ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍, ଆନିନ୍ ସାକିମରଞ୍ଜି ବୟନ୍ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେତଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ନାରେଡାଲେ ରବ୍ବୁତଜି ।
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 ଆରି ଅଙ୍ଗା ସୋଡ଼ା ଗଡ଼ା ଆ ତଙର୍ଲୋଙ୍ ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି, ତେତ୍ତେ ତି ବାଗୁ ସାକିମରଞ୍ଜି ଆ ମଡ଼ ଆସେଡ୍ ଡକୋତନ୍ । ତି ଆ ଗଡ଼ା ସଦୋମନ୍ ଡ ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବ୍ଜଙ୍ଲେ ବର୍ତନ୍ବୋ ।
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 ଆରି, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ କୁତ୍ତମ୍ମା, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ କେଜ୍ଜା, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଲଙ୍ଲଙ୍ ଡ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ୟାଗି ଡିନ୍ନା ବଓଲ୍ଲେ ଜାୟ୍ ତି ଆ ମଡ଼ଞ୍ଜି ଗିୟ୍ତଜି, ଆରି ତିଆତେ ଆନ୍ନିଙ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ତିଲ୍ତିଲେଜି ।
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 କେନ୍ ବାଗୁ ସାକିମରଞ୍ଜି ଆର୍ରବୁଏଞ୍ଜି ଆସନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ସର୍ଡାତଜି । ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ଅଲ୍ତିୟ୍ତଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତି ଆ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍ଜି ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଅମ୍ମେଏଞ୍ଜି ।
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 ବନ୍ଡ ୟାଗି ଡିନ୍ନା ବଓଲ୍ଲେ ଆଡ୍ରେନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ତନଙ୍ୟମନ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ କି ଆଡଅଙ୍ଲୋଙଞ୍ଜି ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଗନେ, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଡୋଲନ୍ ତନଙେଞ୍ଜି, ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆଗ୍ରିଜେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ବତଙେଞ୍ଜି ।
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବୟ୍ ସର୍ରଙନ୍ ଅମ୍ଡଙେଞ୍ଜି, “ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଜିରାୟ୍ବା ।” ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଅମ୍ପରା ମେଗନ୍ ରୁଆଙନ୍ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଆ ବନେରାମରଞ୍ଜି ତିଆତେ ଗିଜେଞ୍ଜି ।
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 ତିଆଡିଡ୍ ବରନ୍ତଙନ୍ ତକର୍ଲନ୍ ଡେଏନ୍, ଗଡ଼ାନ୍ ଦସ ବନ୍ତା ସିଲଡ୍ ବବନ୍ତା ଲବଲୋଙନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍, ଆରି ତକର୍ଲନ୍ ବାତ୍ତେ ୭,୦୦୦ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି । ଆରମେଙେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ବନ୍ତଙନ୍ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେଏଞ୍ଜି ।
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ଅନବ୍ବାଗୁ ଡଣ୍ଡନ୍ ଜିରେନ୍, ବନ୍ଡ ଅନବ୍ୟାଗି ଡଣ୍ଡନ୍ ଲଜିର୍ତାୟ୍ ।
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅନବ୍ସାତ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ପନେଡନ୍ ପେଡେନ୍, ଆରି ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ବର୍ନେନ୍ ସଡ୍ଡାଏନ୍, “ପ୍ରବୁଲେନ୍ ଡ ଆ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ରାଜାନେନ୍ ଆସନ୍ ନମିଞେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ କେନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ସାସନତେ ।”
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 ସିଲତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ରାଜାଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ କୁର୍ସିଲୋଙ୍ ଆତଙ୍କୁମନ୍ ବକୁଡ଼ି ଉଞ୍ଜି ପାପୁର୍ମରଞ୍ଜି ତୁଡ଼ୁମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 “ଏ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ବୋର୍ସାଡମ୍ ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍, ଆମନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଡ ନମିଞେନ୍,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ବରାବେଞ୍ଜି,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 ତିଆଡିଡ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସରେବାସିଂ ଆ ସନଙ୍ ରୋଲନେ ଆରି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍ ଅନଗଡ୍ପେଲନ୍ ଗିୟ୍ତାଏନ୍ । ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଜାଲ୍ଡମଲିଜନ୍, ତାବ୍ରେଡନ୍, ତକର୍ଲନ୍ ଡ ସୋଡ଼ା ଆଡ଼େର୍ତିରନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ।
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.