1 Timóteo 2
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NTLH
1 ପର୍ତମ୍ମୁ ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ କାକୁର୍ତିତନାୟ୍, ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍, ଞେନ୍ ଅନବ୍ଉୟୁବନ୍, କାକୁର୍ତିଞେନ୍, ପାର୍ତନାଞେନ୍ ଡ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତାୟ୍;
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 ତିଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍, ରାଜାଞ୍ଜି ଡ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନାବା, ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେବା; ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସନୟୁନ୍ ବାତ୍ତେ, ଏରାମ୍ମୁୟ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଡକୋଲନ୍ ରପ୍ତିତବୋ ।
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆ ପାର୍ତନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଲଡୟ୍ତେ ଆରି ଜାଜାଲଙ୍ତନ୍ ।
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିଲନ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଜନାଏତୋ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଲଡୟ୍ତେ ।
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 ଇସ୍ୱରନ୍ ଆବୟନ୍ ଆରି ମନ୍ରାନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ସରିନ୍ ଅନବ୍ମାୟ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅବୟ୍ନେ ତୁମ୍ ଅକାଲ୍ତିମରନ୍ ଡକୋ, ଆନିନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ।
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 ଆନିନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନୁରନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଆଡିନ୍ନା ଇଙନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ଆଡଙ୍ ଅନୁରନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଲଡଜେନ୍ ।
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 ତି ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଡ ଡର୍ନେବରନ୍ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଅନବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରନ୍ ଆରି ଞନଙ୍ତିୟ୍ମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍; ଞେନ୍ ପାତ୍ୟା ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍, ଇନିଜି ବର୍ତନାୟ୍ ତିଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ।
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 ମଣ୍ଡଡ଼ିରେଙନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ତେକ୍କେସିଲନ୍ ଆ ପାର୍ତନାତଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ଆମନ୍ନଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼୍କୋ ବନ୍ଡ୍ରାବନ୍ ଡ ଅଲ୍ଡୁଲ୍ବାୟ୍ବରନ୍ ଅମ୍ରେଙେତଜି ।
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 ଆଇମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞେନ୍ ବର୍ତାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଲବଡ୍ଡିନ୍ ଡ ଆବ୍ବୟ୍ସି ଆବ୍ବୟ୍ଜଙ୍ଲନ୍ ଡକୋନେତଜି; ମଡ଼ଗାକାବନ୍ ଡ ଉଉନ୍ ଆରମ୍ତୁଙ୍ ବାତ୍ତେ ସାର୍ସାରୁନ୍ ଡ ସୁନାଞ୍ଜି ରୁରୁଲନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଡଂନେଜି ତଡ୍;
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 ଆର୍ପାୟ୍ ମନଙ୍ ଲନୁମନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେତଜି ।
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 ଆଇମରଞ୍ଜି ରିଙ୍ ଗାମ୍ଲେ ଡକୋଲନ୍ ଞନଙନ୍ ଅମ୍ଡଙେତଜି ।
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 ଆଇମରଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ କି ଓବ୍ବାମରଞ୍ଜି ଆ ଉପରେଙ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଦିକାରନ୍ ଅଃତ୍ତିୟାଜି, ଆର୍ପାୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ରିଙ୍ଲନ୍ ଡକୋନେତଜି ।
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆଦମନ୍ ଗଡେଲେନ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅବାନ୍ ତିକ୍କି ଗଡେଲେନ୍ ।
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 ଆରି ଆଦମନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ କନଣ୍ଡାୟ୍ଲୋଙନ୍ ଅଃଗଲୋଲୋ, ବନ୍ଡ ଆଇମରନ୍ କନଣ୍ଡାୟ୍ଲୋଙନ୍ ଗଲୋଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଆଲ୍ଲେଏନ୍ ।
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 ବନ୍ଡ ଆଇମରନ୍ ଡର୍ନେନ୍, ଡନୁଙ୍ୟମନ୍, ମନଡ଼ିରନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋଡାଲନ୍, ପସିଜନ୍ କୋଡେନ୍ ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିତେ ।
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.