1 Coríntios 13
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs NVT
1 ଞେନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଡ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆ ଲଙ୍ଲଙ୍ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଡଂ, ଡଂ ଆସ୍ରଡ୍ଡାତେନ୍ ଅବୟ୍ ପିତ୍ତଡ଼ ଗଣ୍ଟନ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଇଜ୍ଜାନ୍ ଜିଂ, ଜିଂ ଆସ୍ରଡ୍ଡାତେନ୍ ଆ ତାଡ଼ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଲିଁୟ୍ ।
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 ଆରି ଞେନ୍ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ବର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଡକୋତେ ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ଜରୁବରଞ୍ଜି ଡ ଡରମ୍ମବରନ୍ ଅନପ୍ପୁଙନ୍ ଆସନ୍ ବୁଡ୍ଡିନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍, ଆରି ବରୁନ୍ ଅନବ୍ଡେନ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଡର୍ନେଞେନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ତଡ୍ ।
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 ଆରି, ଡୋଲେୟ୍ମରଞ୍ଜି ଜନୋମନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବାନ୍ତେତାୟ୍, ଆରି ତଗୋଲୋଙନ୍ ଜନୋମ୍ତୋଡନ୍ ଆସନ୍ ଡଅଙ୍ଞେନ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଡମ୍ଲନାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ବନ୍ଡ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ବରାଁୟ୍ବାଁୟ୍ ତଡ୍ ।
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ସଏତେ, ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙନ୍ ସନାୟୁମନ୍ ଡକୋ, ଅଃନ୍ନିସ୍କତ୍ତାନେ, ଅଃନ୍ନବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେ, ଅଃକ୍କଙ୍କ୍ରିନେ,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଅଃସାଞେଙ୍ନେ, ଆତିନ୍ସଜନ୍ ଆ ସୁକ୍କ ତୁମ୍ ଅଃଗିଜେ, କାଜ୍ଜାନ୍ ଅଃବ୍ବରାବ୍ନେ, ଆନ୍ନିଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ସଙ୍ଗତ୍ତାଏଞ୍ଜି ଡେନ୍ ତିଆତେ ମନ୍ନଲୋଙନ୍ ଅଃଡ୍ଡକ୍କୋଏ,
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍ ଅଃସର୍ଡାନେ, ବନ୍ଡ ଆଜାଡ଼ିଲୋଙନ୍ ସର୍ଡାତନେ,
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସଏତେ, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଡର୍ତନେ, ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆସାତନ୍, ଆରି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ନିୟ୍ ସେଏଲେ ଡକ୍କୋତେ ।
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃନ୍ନଞିଡେ, ବନ୍ଡ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ସତନେ, ଆନ୍ନା ଲଙ୍ଲଙନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ଅଞିଡ୍ତେ, ବୁଡ୍ଡିନ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ସତନେ ।
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅସୋୟ୍ ଜନାଲଙ୍ତନ୍, ଆରି ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ଅସୋୟ୍ ବର୍ତନ୍ବୋ;
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 ବନ୍ଡ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବନରିଜନ୍ ଆସନ୍ ଡିନ୍ନାନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ଡେନ୍, କେନ୍ ଅସୋୟ୍ ବର୍ନେଞ୍ଜି ସତନେ ।
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 ପସିଜିଙନ୍, ଞେନ୍ ପସିୟ୍ଗୋ ମା କଡାଡ଼ିଲନାୟ୍, ପସିୟ୍ଗୋ ମା ଇୟମ୍ଲାୟ୍, ପସିୟ୍ଗୋ ମା ମନ୍ନେଲାୟ୍; ଞେନ୍ ମୟଙ୍ମର୍ ଆଡ୍ରେଲିଞନ୍ ସିଲଡ୍ ନମି ଆରି ସନ୍ନାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଅଃନ୍ନେମ୍ମେନାୟ୍ ।
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 ନମି ଇନ୍ଲେନ୍ ଇନିଜି ଗିୟ୍ତବୋ, ତିଆତେ ଡନପଡ଼ାଲୋଙନ୍ କାରୁଆ ଆଗ୍ରିୟ୍ତାତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗିୟ୍ତବୋ; ବନ୍ଡ ଡିନ୍ନାନ୍ ଅଡ଼ୋତାୟ୍, ତିଆଡିଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆ ମୁକ୍କାନ୍ ଡ ମୁକ୍କାଲେନ୍ ଅଲ୍ଗିୟ୍ତବୋ । ଞେନ୍ ନମି ଅସୋୟ୍ ଜନାତାୟ୍, ବନ୍ଡ ତିଆଡିଡ୍ ଞେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଜନନାନ୍ ଆସନ୍ ବୁଡ୍ଡିଞେନ୍ ବରିୟ୍ତେ ।
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 ତିଆସନ୍, ଡର୍ନେନ୍, ଆସାନେନ୍ ଡ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍, କେନ୍ ୟାଗିନ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ଡକୋତନ୍, କେନ୍ ୟାଗିଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା ।
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.