Zacarias 9

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 The burden of the word of the LORD against the land of Hadrach and of Damascus, his rest, because the eyes of the men and of all the tribes of Israel [are turned] toward the LORD.
1 O peso da palavra do SENHOR na terra de Hadraque, e Damasco será o seu descanso; quando os olhos do homem, e de todas as tribos de Israel, se voltarem para o SENHOR.
2 And Hamath also shall come to an end in her; Tyre, and Zidon, though it be very wise.
2 E também Hamate fará fronteira lá; Tiro e Sidom, embora sejam sábias.
3 And Tyre built herself a stronghold and heaped up silver as the dust and fine gold as the mire of the streets.
3 E Tiro edificou para si uma fortaleza, e acumulou prata como a poeira, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Behold, the Lord will impoverish her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
4 Eis que o Senhor a destituirá, e ferirá o seu poder no mar; e ela será devorada pelo fogo.
5 Ashkelon shall see [it] and fear; Gaza also [shall see it] and be very sorrowful, and Ekron for her hope shall be confounded; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
5 Ascalom o verá e temerá; Gaza também o verá, e terá grande dor, assim como Ecrom; pois a sua expectativa será envergonhada; e o rei perecerá desde Gaza, e Ascalom não será habitada.
6 And a stranger shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e eu cortarei o orgulho dos filisteus.
7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth, but some of them shall remain for our God, and they shall be as captains in Judah, and Ekron as the Jebusite.
7 E tirarei o seu sangue pela sua boca, e as suas abominações de entre os seus dentes; mas aquele que remanescer será para o nosso Deus; e ele será como um governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 And I will be the defence and firm support to my house from him that comes and goes; and no oppressor shall pass through them any more, for now I have seen with my eyes.
8 E acamparei ao redor da minha casa, por causa do exército, por causa daquele que passa, e por causa daquele que retorna; e nenhum opressor passará mais por eles; porque agora vi com os meus olhos.
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; [shout with] joy, O daughter of Jerusalem; behold, thy King shall come unto thee: just, and a saviour; humble, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
9 Regozija-te muito, ó filha de Sião; aclama, ó filha de Jerusalém; eis que o teu Rei virá a ti, ele é justo e tem a salvação; humilde, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be broken and he shall speak peace unto the Gentiles; and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river [even] to the ends of the earth.
10 E eu cortarei a carruagem de Efraim, e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será quebrado; e ele proclamará paz aos pagãos; e o seu domínio será de mar a mar, e dos rios até as extremidades da terra.
11 As for thee also, by the blood of thy covenant I have taken thy prisoners out of the pit in which [there is] no water.
11 E também quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus prisioneiros do buraco, onde não há água.
12 Return to the strong hold, ye prisoners of hope; even today I declare [that] I will render double unto thee;
12 Voltai à fortaleza, ó prisioneiros da esperança; hoje declaro que vos darei em dobro.
13 for I have bent Judah for me [as a] bow, and I made Ephraim his arrow, and I will raise up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and make thee as the sword of a mighty man.
13 Quando eu tiver dobrado Judá para mim, preenchido o arco com Efraim, levantado os teus filhos, Ó Sião, contra os teus filhos, Ó Grécia, e tiver feito de ti como a espada de um homem poderoso.
14 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the shofar and shall go forth as [the] whirlwinds of the south.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e sua flecha sairá como um relâmpago; e o Senhor DEUS soprará a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 The LORD of the hosts shall defend them; and they shall devour and subdue with sling stones; and they shall drink [and] make a noise as though [drunk] with wine; and they shall be filled like bowls [and] as the corners of the altar.
15 O SENHOR dos Exércitos os defenderá; e eles devorarão e subjugarão com pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e se encherão como bacias, e como os cantos do altar.
16 And the LORD their God shall save them in that day as a flock of his people, for they [shall be as] the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
16 E o SENHOR seu Deus os salvará naquele dia, como ao rebanho do seu povo; pois serão como as pedras de uma coroa, levantados como uma insígnia sobre a sua terra.
17 For how great [is] his goodness, and how great [is] his beauty! The wheat shall make the young men cheerful, and the wine the maids.:
17 Pois, quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua beleza! O trigo tornará os jovens alegres, e o vinho novo, as donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.