Romanos 14
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Bear [with] the one who is sick in the faith, [but] not unto doubtful discernment.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 For one believes that he may eat all things; another, who is sick, eats vegetables.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Let not him that eats despise him that does not eat, and let him who eats not judge him that eats; for God has raised him up.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 Who art thou that judgest another man's servant? By his [own] master he stands or falls; and [if he falls], he shall be made to stand, for God is powerful to make him stand.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 Also, some make a difference between one day and another; others esteem every day [alike]. Let each one be fully persuaded in his own soul.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 He that observes the day, let him observe it unto the Lord; and he that does not observe the day, to the Lord he does not observe [it]. He that eats, eats unto the Lord, for he gives God thanks; and he that does not eat, unto the Lord he does not eat, and gives God thanks.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 For none of us live for ourselves, and no one dies for himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 For if we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord; whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 For to this end Christ both died and rose [and revived]: to thus exercise lordship over the dead as well as over the living.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou belittle thy brother? for we shall all stand before the tribunal of the Christ.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 So then each one of us shall give account of himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Let us, therefore, not judge one another any more, but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in [his] brother's way.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 I know and trust in the Lord Jesus that for his sake there is nothing unclean, but to him that esteems any thing to be unclean, to him [it is] unclean.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 But if thy brother is grieved because of [thy] food, now thou dost not walk in charity. Do not destroy him with thy food, for whom Christ died.
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 Let not then your good be evil spoken of;
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 for the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 For he that in these things serves the Christ [is] well pleasing unto God and approved of men.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Let us, therefore, follow after the things which make for peace and the edification of each one to the others.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 Because of food, do not destroy the work of God. All things indeed [are] clean, but [it is] evil for that man who eats with offense.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 [It is] good neither to eat flesh nor to drink wine nor [do any thing] by which thy brother stumbles or is offended or is sick.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Thou hast faith; have [it] to thyself before God. Blessed [is] he that does not condemn himself with that thing which he allows.
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 And he that makes a difference is condemned if he eats, because [he] does not [eat] by faith; and whatsoever [is] not out of faith is sin.:
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.