Oséias 9

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Do not rejoice, O Israel, for joy, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved the [salary of a harlot] upon every threshing floor.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os outros povos; pois tu te prostituíste, abandonando o teu Deus; amaste a recompensa mais do que todas as eiras de trigo.
2 The threshing floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
2 A eira e o lagar não os alimentarão; e o vinho novo lhes faltará.
3 They shall not remain in the land of the LORD; but Ephraim shall return to Egypt and to Assyria where they shall eat unclean food.
3 Não habitarão na terra do SENHOR; mas Efraim retornará para o Egito, e comerão coisas imundas na Assíria.
4 They shall not pour out wine unto the LORD, neither shall he take pleasure in their sacrifices; as the bread of mourners [shall they be] unto them; all that eat thereof shall be polluted; for their bread shall not enter into the house of the LORD because of their soul.
4 Não oferecerão ofertas de vinho ao SENHOR, nem lhe agradarão com elas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem ficarão poluídos, porque o seu pão para sua alma não entrará na casa do SENHOR.
5 What will ye do in the solemn day, and [in] the day of the feast of the LORD?
5 Que fareis vós no dia solene, e no dia da festa do SENHOR?
6 For, behold, they have left because of the destruction; Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: nettles shall possess in inheritance that which is desirable of their silver; thorns [shall grow up] in their dwellings.
6 Porque eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os ajuntará; Mênfis os sepultará; os lugares agradáveis para sua prata, as urtigas os possuirão por herança; espinhos estarão em seus tabernáculos.
7 The days of visitation are come, the days of recompense are come; Israel shall know [it]; the prophet [is] a fool, the spiritual man [is] a fool, for the multitude of thine iniquity, and [the] great hatred.
7 Os dias da visitação chegarão, os dias da retribuição chegarão; Israel o saberá; o profeta é um tolo, o homem espiritual é louco; por causa da multidão da tua iniquidade, e o grande ódio.
8 The watchman of Ephraim regarding my God, the prophet, [is a] snare of [a] fowler in all his ways, hatred in the house of his God.
8 O vigia de Efraim estava com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 They have arrived at the depths, they have corrupted [themselves] as in the days of Gibeah; [therefore] he will remember their iniquity, he will visit their sin.
9 Eles se corromperam profundamente, como nos dias de Gibeá; portanto, ele se lembrará das suas iniquidades, e visitará os pecados deles.
10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the early fruit of the fig tree in her beginning; [but] they went in unto Baalpeor and separated themselves unto shame and made themselves as abominable as that which they loved.
10 Achei Israel como uvas no deserto, vi vossos pais como os primeiros frutos de uma figueira; mas eles foram para Baal-Peor, e se separaram para essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 [As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth even from the womb and from the conception.
11 Quanto a Efraim, sua glória voará como ave, voará do nascimento, do útero e da concepção.
12 Though they bring up their sons, yet I will bereave them, [that there shall] not [be] a man [left]; yea, woe also to them when I depart from them!
12 Ainda que criem seus filhos, contudo, os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 Ephraim, as I saw Tyre, [is] planted in a pleasant place; but Ephraim shall bring forth his sons to the murderer.
13 Efraim, assim como Tiro, está plantado num lugar agradável; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Give them, O LORD that which thou must give them; give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Dá-lhes, ó SENHOR; mas que lhes darás? Dá-lhes um ventre que aborte e seios secos.
15 All their wickedness [was] in Gilgal, for there I took a dislike to them; for the wickedness of their doings I will drive them out of my house, I will never love them again: all their princes [are] disloyal.
15 Toda a sua maldade está em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras os lançarei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Ephraim was smitten, their root is dried up; they shall bear no more fruit; even though they bring forth, yet I will slay [even] the desirable [fruit] of their womb.
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei até os frutos queridos do seu ventre.
17 My God will cast them away because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the Gentiles.:
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e serão andarilhos entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.