Oséias 11
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 When Israel [was] a boy, [I] loved him and called my son out of Egypt.
1 Israel era ainda criança, e já eu o amava, e do Egito chamei meu filho.
2 [As] they called them, so they went from them; they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
2 Mas, quanto mais os chamei, mais se afastaram; ofereceram sacrifícios aos Baal e queimaram ofertas aos ídolos.
3 Even with all this I guided the feet of [this] same Ephraim, taking them by their arms; but they did not know that I cared for them.
3 Eu, entretanto, ensinava Efraim a andar, tomava-o nos meus braços, mas não compreenderam que eu cuidava deles.
4 I drew them with human cords, with bands of love, and I was to them as those that raise the yoke from upon their cheeks, and I fed them.
4 Segurava-os com laços humanos, com laços de amor; fui para eles como o que tira da boca uma rédea, e lhes dei alimento.
5 He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king because they refused to be converted.
5 Ele voltará para o Egito e o assírio será seu rei, porque não quiseram voltar-se para mim.
6 And the sword shall fall upon his cities and shall consume his villages and devour [them] because of their own counsels.
6 A espada devastará suas cidades, destruirá seus filhos, que colherão assim o fruto de suas obras.
7 Meanwhile, my people adhere to the rebellion against me though they call unto me upon High; absolutely none at all wish to exalt me.
7 Meu povo é inclinado a separar-se de mim, convidam-no a subir para o Altíssimo, mas ninguém procura elevar-se.
8 How must I leave thee, Ephraim? [how] shall I give thee up, Israel? how could I make thee as Admah? nor set thee as Zeboim? my heart churns within me; all my compassion is inflamed.
8 Como poderia eu abandonar-te, ó Efraim, ou trair-te, ó Israel? Como poderia eu tratar-te como Adama, ou tornar-te como Seboim? Meu coração se revolve dentro de mim, eu me comovo de dó e compaixão.
9 I will not execute the fierceness of my anger; I will not return to destroy Ephraim; for I [am] God, and not man; the Holy One in the midst of thee; and I will not enter into the city.
9 Não darei curso ao ardor de minha cólera, já não destruirei Efraim, porque sou Deus e não um homem, sou o Santo no meio de ti, e não gosto de destruir.
10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion; when he shall roar, then the sons shall come trembling from the west.
10 Eles seguirão o Senhor, que rugirá como um leão; ao seu rugido tremerão os filhos do ocidente;
11 As a bird they shall move speedily out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will place them in their houses, saith the LORD.
11 os egípcios tremerão como uma ave, e os assírios, como uma pomba. Eu os farei habitar em suas casas - oráculo do Senhor.
12 Ephraim compasses me about with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah yet rules with God and is faithful with the saints.:
12 Efraim cerca-me de mentira, e a casa de Israel de hipocrisia; Judá é um testemunho traidor de Deus, que tem comércio com as hieródulas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.