Números 7
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle and had anointed it and sanctified it with all its vessels; likewise having anointed and sanctified the altar, with all its vessels;
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
2 that the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who [were] the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.
3 and they brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen: a wagon for each two of the princes and for each one an ox, which they offered before the tabernacle.
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying,
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 Take [it] from them, and it shall be for the service of the tabernacle of the testimony; and thou shalt give them unto the Levites, to each one according to his ministry.
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 Then Moses received the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their ministry;
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.
8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according to their ministry, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.
9 But unto the sons of Kohath he gave none; because the ministry of the sanctuary belonging unto them [was that] they should bear upon their shoulders.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.
10 And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".
12 And he that offered his offering the first day [was] Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.
13 And his offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], and one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them [were] full of fine flour mingled with oil for a present;
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
14 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
15 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
16 one he goat as [the] sin;
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,
17 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 On the second day Nethaneel, the son of Zuar, prince of Issachar, offered.
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.
19 He offered [for] his offering one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
20 one spoon of gold of ten [shekels], full of incense;
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
21 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
22 one he goat as [the] sin;
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,
23 and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.
24 On the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,
25 His offering [was] one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
27 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 one he goat as [the] sin;
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,
29 and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Eliab, the son of Helon.
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.
30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, prince of the sons of Reuben.
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,
31 His offering [was] one silver charger of the weight of one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
33 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
34 one he goat as [the] sin;
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,
35 and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elizur, the son of Shedeur.
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon.
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,
37 His offering [was] one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
39 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
40 one he goat as [the] sin;
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,
41 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the sons of Gad.
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,
43 His offering [was] one silver charger of the weight of a hundred and thirty [shekels], a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
45 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
46 one kid of the goats as [the] sin;
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,
47 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Eliasaph, the son of Deuel.
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.
48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,
49 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
51 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
52 one he goat as [the] sin;
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,
53 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,
55 His offering [was] one silver charger of the weight of one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
57 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
58 one he goat as [the] sin;
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,
59 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.
60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,
61 His offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
63 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
64 one he goat as [the] sin;
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,
65 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Abidan, the son of Gideoni.
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.
66 On the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,
67 His offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;
69 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
70 one he goat as [the] sin;
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,
71 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ocran, prince of the sons of Asher.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,
73 His offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
75 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
76 one he goat as [the] sin;
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,
77 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Pagiel, the son of Ocran.
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, prince of the sons of Naphtali.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,
79 His offering [was] one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
81 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
82 one kid of the goats as [the] sin;
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,
83 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahira, the son of Enan.
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This [was] the dedication of the altar, the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold,
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
85 each charger of silver [weighing] one hundred and thirty [shekels], each bowl seventy; all the silver of the vessels, two thousand four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary.
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.
86 The twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [was] one hundred and twenty [shekels].
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.
87 All the oxen for the burnt offering [were] twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their present; and the he goats for sin twelve.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace [were] twenty-four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This [was] the dedication of the altar, after it was anointed.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the testimony to speak with Him, then he heard the voice of the one speaking unto him from above the seat of reconciliation that [was] over the ark of the testimony, from between the two cherubim; and he spoke with him.:
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.