Números 2
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 Each man of the sons of Israel shall pitch by his own standard, according to the ensigns of the houses of their fathers; round about the tabernacle of the testimony shall they pitch.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 These shall pitch toward the sunrise, on the east: the standard of the camp of Judah throughout their hosts and the prince of the sons of Juda, Nahshon, the son of Amminadab.
3 — ausente —
4 His host, [with] those that were numbered of them, [were] seventy-four thousand six hundred.
4 — ausente —
5 Next to him shall pitch [those of] the tribe of Issachar and the prince of the sons of Issachar, Nethaneel, the son of Zuar.
5 — ausente —
6 His host, [with] those that were numbered thereof, [were] fifty-four thousand four hundred.
6 — ausente —
7 And the tribe of Zebulun and the prince of the sons of Zebulun, Eliab, the son of Helon.
7 — ausente —
8 His host, [with] those that were numbered thereof, [were] fifty-seven thousand four hundred.
8 — ausente —
9 All that were numbered in the camp of Judah [were] one hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts. These shall set forth first.
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 The standard of the camp of Reuben shall be towards the Negev, by their hosts and the prince of the sons of Reuben, Elizur, the son of Shedeur.
10 — ausente —
11 His host, [with] those that were numbered thereof, [were] forty-six thousand five hundred.
11 — ausente —
12 And those which pitch by him [shall be] the tribe of Simeon and the prince of the sons of Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai.
12 — ausente —
13 His host, [with] those that were numbered of them, [were] fifty-nine thousand three hundred.
13 — ausente —
14 And the tribe of Gad and the prince of the sons of Gad, Eliasaph, the son of Reuel.
14 — ausente —
15 His host, [with] those that were numbered of them, [were] forty-five thousand six hundred and fifty.
15 — ausente —
16 All that were numbered in the camp of Reuben [were] one hundred fifty-one thousand four hundred and fifty, by their hosts. And they shall set forth second.
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Then shall set forward the tabernacle of the testimony, the camp of the Levites in the midst of the camps, in the manner that they encamp, so shall they set forward, each one in his place by their standards.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 The standard of the camp of Ephraim by his hosts, on the west and the prince of the sons of Ephraim, Elishama, the son of Ammihud.
18 — ausente —
19 His host, [with] those that were numbered of them, [were] forty thousand five hundred.
19 — ausente —
20 By him [shall be] the tribe of Manasseh and the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur.
20 — ausente —
21 His host, with those that were numbered of them, [were] thirty-two thousand two hundred.
21 — ausente —
22 And the tribe of Benjamin and the prince of the sons of Benjamin, Abidan, the son of Gideoni.
22 — ausente —
23 His host, [with] those that were numbered of them, [were] thirty-five thousand four hundred.
23 — ausente —
24 All that were numbered of the camp of Ephraim [were] one hundred and eight thousand one hundred, by their hosts. And they shall go forward third.
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 The standard of the camp of Dan [shall be] on the Aquilon by their hosts and the prince of the sons of Dan, Ahiezer, the son of Ammishaddai.
25 — ausente —
26 His host, [with] those that were numbered of them, [were] sixty-two thousand seven hundred.
26 — ausente —
27 Next to him shall camp [those of] the tribe of Asher and the prince of the sons of Asher, Pagiel, the son of Ocran.
27 — ausente —
28 His host, [with] those that were numbered of them, [were]forty-one thousand five hundred.
28 — ausente —
29 And the tribe of Naphtali and the prince of the sons of Naphtali, Ahira, the son of Enan.
29 — ausente —
30 His host, [with] those that were numbered of them, [were] fifty-three thousand four hundred.
30 — ausente —
31 All those that were numbered in the camp of Dan [were] one hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall go last behind their standards.
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 These [are] those who were numbered of the sons of Israel by the houses of their fathers; all those that were numbered of the camps throughout their hosts [were] six hundred and three thousand five hundred and fifty.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel, as the LORD had commanded Moses.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they pitched by their standards, and so they marched, each one after their families, according to the houses of their fathers.:
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.