Neemias 7

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now it came to pass, when the wall was built and I had set up the doors and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 that I commanded my brother Hanani, and Hananiah, the prince of the palace in Jerusalem (for he was as a man of truth and feared God above many);
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 and I said unto them, Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot and even [with] the [guards] present, let them shut the doors and bar [them]. And appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each one in his watch and each one [to be] in front of his house.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Now the city [was] large and great, but there were few people in it, and the houses [were] not rebuilt.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 And my God put [it] into my heart to gather together the principals and the rulers and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the register of the genealogy of those who had come up before and found written therein:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 These [are] the sons of the province, that came up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried away and returned to Jerusalem and to Judah, each one unto his city,
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, [and] Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
9 de Sefatias 372
10 The sons of Arah, six hundred and fifty-two.
10 de Ara 652
11 The sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred [and] eighteen.
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 The sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
12 de Elão 1. 254
13 The sons of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 de Zatu 845
14 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 de Zacai 760
15 The sons of Binnui, six hundred and forty-eight.
15 de Binui 648
16 The sons of Bebai, six hundred and twenty-eight.
16 de Bebai 628
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
17 de Azgade 2. 322
18 The sons of Adonikam, six hundred and seventy-seven.
18 de Adonicão 667
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
19 de Bigvai 2. 067
20 The sons of Adin, six hundred and fifty-five.
20 de Adim 655
21 The sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 The sons of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 de Hasum 328
23 The sons of Bezai, three hundred and twenty-four.
23 de Besai 324
24 The sons of Hariph, one hundred and twelve.
24 de Harife 112
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
25 de Gibeom 95
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
27 de Anatote 128
28 The men of Bethazmaveth, forty-two.
28 de Bete-Azmavete 42
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 The men of Ramah and of Geba, six hundred and twenty-one.
30 de Ramá e Geba 621
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
31 de Micmás 122
32 The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
32 de Betel e Ai 123
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 do outro Nebo 52
34 The sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
34 do outro Elão 1. 254
35 The sons of Harim, three hundred and twenty.
35 de Harim 320
36 The sons of Jericho, three hundred and forty-five.
36 de Jericó 345
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 de Senaá 3. 930.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
40 de Imer 1. 052
41 The sons of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.
41 de Pasur 1. 247
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
42 de Harim 1. 017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the sons of Hodevah, seventy-four.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 The Nethinims: the sons of Ziha, the sons of Hashupha, the sons of Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Phaseah,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 All the Nethinims, and the sons of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety-two.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 And these [were] they which came up [also] from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their father's house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 And of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found; therefore, were they, as polluted, put from the priesthood.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 And the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 The whole congregation [united] as one [man] was forty-two thousand three hundred and sixty,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 not counting their menservants and their maidservants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Their horses, seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five:
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 [Their] camels, four hundred and thirty-five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 And some of the princes of the families gave unto the work. The Tirshatha gave for the treasure one thousand drams of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests' garments.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And the princes of the families gave for the treasure of the work twenty thousand drams of gold and two thousand two hundred pounds of silver.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests' garments.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests and the Levites and the porters and the singers and [those] of the people and the Nethinims and all Israel dwelt in their cities; and when the seventh month came, the sons of Israel [were] in their cities.:
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.