Neemias 7

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now it came to pass, when the wall was built and I had set up the doors and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 that I commanded my brother Hanani, and Hananiah, the prince of the palace in Jerusalem (for he was as a man of truth and feared God above many);
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 and I said unto them, Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot and even [with] the [guards] present, let them shut the doors and bar [them]. And appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each one in his watch and each one [to be] in front of his house.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham–se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Now the city [was] large and great, but there were few people in it, and the houses [were] not rebuilt.
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 And my God put [it] into my heart to gather together the principals and the rulers and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the register of the genealogy of those who had come up before and found written therein:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 These [are] the sons of the province, that came up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried away and returned to Jerusalem and to Judah, each one unto his city,
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, [and] Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 The sons of Arah, six hundred and fifty-two.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 The sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred [and] eighteen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 The sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 The sons of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 The sons of Binnui, six hundred and forty-eight.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The sons of Bebai, six hundred and twenty-eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 The sons of Adonikam, six hundred and seventy-seven.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The sons of Adin, six hundred and fifty-five.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 The sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 The sons of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 The sons of Bezai, three hundred and twenty-four.
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 The sons of Hariph, one hundred and twelve.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 The men of Bethazmaveth, forty-two.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and of Geba, six hundred and twenty-one.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 The sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 The sons of Harim, three hundred and twenty.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The sons of Jericho, three hundred and forty-five.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 The sons of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the sons of Hodevah, seventy-four.
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinims: the sons of Ziha, the sons of Hashupha, the sons of Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Phaseah,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Amon.
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the Nethinims, and the sons of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety-two.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And these [were] they which came up [also] from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their father's house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found; therefore, were they, as polluted, put from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood [up] a priest with Urim and Thummim.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole congregation [united] as one [man] was forty-two thousand three hundred and sixty,
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 not counting their menservants and their maidservants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses, seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five:
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 [Their] camels, four hundred and thirty-five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 And some of the princes of the families gave unto the work. The Tirshatha gave for the treasure one thousand drams of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests' garments.
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And the princes of the families gave for the treasure of the work twenty thousand drams of gold and two thousand two hundred pounds of silver.
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests' garments.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests and the Levites and the porters and the singers and [those] of the people and the Nethinims and all Israel dwelt in their cities; and when the seventh month came, the sons of Israel [were] in their cities.:
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.