Naum 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
1 Advertência contra Nínive. Livro da visão de Naum, de Elcós.
2 God [is] jealous, and the LORD avenges; the LORD avenges and [is] furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserves [wrath] for his enemies.
2 O SENHOR é Deus zeloso e vingador! O SENHOR é vingador! Seu furor é terrível! O SENHOR executa vingança contra os seus adversários e manifesta o seu furor contra os seus inimigos.
3 The LORD [is] slow to anger and great in power and will not at all treat the guilty as though they were innocent; the LORD whose way [is] in the whirlwind and in the storm, and the clouds [are] the dust of his feet.
3 O SENHOR é muito paciente, mas o seu poder é imenso; o SENHOR não deixará impune o culpado. O seu caminho está no vendaval e na tempestade, e as nuvens são a poeira de seus pés.
4 He reprehends the sea and makes it dry and dries up all the rivers; Bashan was destroyed, and Carmel; and the flower of Lebanon was destroyed.
4 Ele repreende o mar e o faz secar, faz que todos os rios se sequem. Basã e o Carmelo se desvanecem e as flores do Líbano murcham.
5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, and the world and all that dwell therein.
5 Quando ele se aproxima os montes tremem e as colinas se derretem. A terra se agita na sua presença, o mundo e todos os que nele vivem.
6 Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
6 Quem pode resistir à sua indignação? Quem pode suportar o despertar de sua ira? O seu furor se derrama como fogo, e as rochas se despedaçam diante dele.
7 The LORD [is] good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those that trust in him.
7 O SENHOR é bom, um refúgio em tempos de angústia. Ele protege os que nele confiam,
8 But with an overrunning flood he will make an utter end of his place, and darkness shall pursue his enemies.
8 mas com uma enchente devastadora dará fim a Nínive; expulsará os seus inimigos para a escuridão.
9 What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end; he will not hold back the tribulation the second time.
9 O SENHOR acabará com tudo o que vocês planejarem contra ele; a tribulação não precisará vir uma segunda vez.
10 For while [they are] entwined together [as] thorns, and while the drunkards shall be drinking, they shall be devoured as stubble full of dryness.
10 Embora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca.
11 He has come out of thee that has imagined evil against the LORD, a counsellor of Belial.
11 Foi de você, ó Nínive, que saiu aquele que trama perversidades, que planeja o mal contra o SENHOR.
12 Thus hath the LORD said: For much rest that they have, and though they are many, yet thus shall they be cut down, and [he] shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
12 Assim diz o SENHOR: “Apesar de serem fortes e numerosos, serão ceifados e destruídos; mas, você, Judá, embora eu a tenha afligido, não a afligirei mais.
13 For now I will break his yoke from off thee and will burst thy bonds in sunder.
13 Agora vou quebrar o jugo do seu pescoço e arrancar as suas algemas”.
14 And the LORD shall give a commandment concerning thee [that] no one else of thy name ever be sown; out of the house of thy god I will cut off the graven image and the molten image; I will make it thy grave because thou wert vile.
14 O SENHOR decreta o seguinte a seu respeito, ó rei de Nínive: “Você não terá descendentes que perpetuem o seu nome. Destruirei as imagens esculpidas e os ídolos de metal do templo dos seus deuses. Prepararei o seu túmulo, porque você é desprezível”.
15 Behold upon the mountains the feet of him that brings good tidings, of him that publishes peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows; for Belial shall no longer pass through thee; he is utterly cut off.:
15 Vejam sobre os montes os pés do que anuncia boas notícias e proclama a paz! Comemore as suas festas, ó Judá, e cumpra os seus votos. Nunca mais o perverso a invadirá; ele será completamente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.