Miquéias 6
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 Hear ye now what the LORD saith: Arise, contend thou with the mountains, and let the hills hear thy voice.
1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth; for the LORD has a controversy with his people, and he will reprove Israel.
2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 O my people, what have I done unto thee? and in what have I wearied thee? testify against me.
3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 For I brought thee up out of the land of Egypt and ransomed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal: that ye may know the righteousness of the LORD.
5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 With what shall I present myself before the LORD, [and how] shall I worship the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn [for] my rebellion, the fruit of my bowels [for] the sin of my soul?
7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 He has declared unto thee, O man, what [is] good and what the LORD requires of thee: only to do [right] judgment, and to love mercy, and to humble thyself to walk with thy God.
8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 The LORD'S voice cries [out] unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and [he] who has established it.
9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked and the scant measure [that is] abominable?
10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 Can I be pure with false balances and with a bag of deceitful weights?
11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 With which their rich men are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue [is] deceitful in their mouth.
12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 Therefore I have also made [thee] weak in smiting thee, in making [thee] desolate because of thy sins.
13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down [shall be] in the midst of thee; and thou shalt take, but shalt not be saved; and [that] which thou dost save, I will give it up to the sword.
14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with the oil; and sweet wine, but shalt not drink the wine.
15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 For the statutes of Omri have been kept and all the works of the house of Ahab, and ye have walked in their counsels that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.:
16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.