Miquéias 6
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 Hear ye now what the LORD saith: Arise, contend thou with the mountains, and let the hills hear thy voice.
1 Ouvi agora o que o SENHOR diz: Levanta-te, contende perante os montes, e ouçam as colinas a tua voz.
2 Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth; for the LORD has a controversy with his people, and he will reprove Israel.
2 Ouvi, ó montes, a acusação do SENHOR, e vós, fortes fundamentos da terra; pois o SENHOR tem uma acusação contra o seu povo, e com Israel entrará em juízo.
3 O my people, what have I done unto thee? and in what have I wearied thee? testify against me.
3 Ó meu povo, o que fiz contigo? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
4 For I brought thee up out of the land of Egypt and ransomed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
4 Pois te trouxe da terra do Egito, e te remi da casa da servidão; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal: that ye may know the righteousness of the LORD.
5 Ó meu povo, lembra-te agora do que Balaque, rei de Moabe, consultou, e o que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu, desde Sitim até Gilgal, para que tu conheças as justiças do SENHOR.
6 With what shall I present myself before the LORD, [and how] shall I worship the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
6 Com que me apresentarei diante do SENHOR, e me inclinarei diante do Deus altíssimo? Deveria me apresentar diante dele com ofertas queimadas, e novilhos de um ano?
7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn [for] my rebellion, the fruit of my bowels [for] the sin of my soul?
7 O SENHOR se agradará de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?
8 He has declared unto thee, O man, what [is] good and what the LORD requires of thee: only to do [right] judgment, and to love mercy, and to humble thyself to walk with thy God.
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e o que o SENHOR pede de ti, senão que pratiques a justiça, ames a misericórdia, e andes humildemente com o teu Deus?
9 The LORD'S voice cries [out] unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and [he] who has established it.
9 A voz do SENHOR clama à cidade, e o homem sábio verá o teu nome. Ouvi a vara, e quem a designou.
10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked and the scant measure [that is] abominable?
10 Ainda há na casa do ímpio tesouros da maldade, e medida escassa, que é abominável?
11 Can I be pure with false balances and with a bag of deceitful weights?
11 Devo considerá-los puro com balanças falsas, e com bolsa de pesos enganosos?
12 With which their rich men are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue [is] deceitful in their mouth.
12 Pois os homens ricos estão cheios de violência, e seus habitantes falam mentiras, e a sua língua é enganosa na sua boca.
13 Therefore I have also made [thee] weak in smiting thee, in making [thee] desolate because of thy sins.
13 Assim eu também te farei enfermo, ferindo-te, e assolando-te por causa dos teus pecados.
14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down [shall be] in the midst of thee; and thou shalt take, but shalt not be saved; and [that] which thou dost save, I will give it up to the sword.
14 Tu comerás, mas não te fartarás; e a tua humilhação estará no meio de ti; tomarás posse, mas não livrarás, e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with the oil; and sweet wine, but shalt not drink the wine.
15 Tu semearás, mas não colherás; pisarás a azeitona, mas não ungirás a ti com azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
16 For the statutes of Omri have been kept and all the works of the house of Ahab, and ye have walked in their counsels that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.:
16 Pois obedecem os estatutos de Onri, e todas as obras da casa de Acabe, e andais em seus conselhos; para que eu te faça uma desolação, e de seus habitantes um assobio; assim suportarão a reprovação do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.