Levítico 18
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak unto the sons of Israel and say unto them, I AM your God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, in which ye dwelt; nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I bring you; neither shall ye walk in their statutes.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 Ye shall comply with my rights and keep my statutes, walking in them. I AM your God.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 Therefore you shall keep my rights and my statutes, of which the man doing them, shall live in them. I [am] the LORD.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 No man shall approach any [woman] that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I [am] the LORD.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of thy father or the nakedness of thy mother, thou shalt not uncover; she [is] thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 The nakedness of thy father's wife thou shalt not uncover; it [is thy father's nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father or daughter of thy mother, [whether she is] born at home or born abroad, their nakedness thou shalt not uncover.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 The nakedness of thy son's daughter or of thy daughter's daughter, their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she [is] thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister; she [is] thy father's near kinswoman.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; for she [is] thy mother's near kinswoman.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife; she [is] thine aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law; she [is] thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife; it [is] thy brother's nakedness.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; neither shalt thou take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; [for] they are her near kinswomen; it [is] wickedness.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 Neither shalt thou take a woman together with her sister, to make her a rival, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness as long as she is separated for her uncleanness.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, contaminating thyself with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 And thou shalt not let any of thy seed pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou contaminate the name of thy God: I [am] the LORD.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 Thou shalt not lie with males as with women; it [is] abomination.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast to join herself with it; it [is] mixture.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Do not defile yourselves in any of these things; for in all these things the Gentiles which I cast out before you have defiled themselves;
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 and the land became defiled; therefore, I visited its iniquity upon it, and the land itself vomited out her inhabitants.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 Ye shall, therefore, keep my statutes and my rights and shall not commit [any] of these abominations, [neither] the natural of your own nor any stranger that sojourns among you.
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 (For all these abominations were done by the men of the land who [were] before you, and the land was contaminated.)
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 And will the land not vomit you out also for having contaminated it, as it vomited out the Gentiles that were before you?
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For whoever shall commit any of these abominations, the persons that commit [them] shall be cut off from among his people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Keep, therefore, my ordinance that [ye] commit not [any one] of these abominable laws which were committed before you, and do not defile yourselves in them; I [am] the LORD your God.:
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.