Josué 21

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then the heads of the fathers of the Levites came near unto Eleazar the priest and unto Joshua, the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel;
1 Então os chefes das famílias dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, de Josué, filho de Num, e dos chefes das famílias das tribos dos filhos de Israel,
2 and they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in with the suburbs thereof for our beasts.
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: — O
3 Then the sons of Israel gave unto the Levites out of their possessions, according to the word of the LORD, these cities and their suburbs.
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , algumas cidades e os seus arredores.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites; and the sons of Aaron the priest, [who were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah and out of the tribe of Simeon and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
4 A sorte saiu para as famílias dos coatitas. Assim, os levitas que eram descendentes do sacerdote Arão receberam, por sorteio, treze cidades das tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 And the rest of the sons of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
5 Os outros filhos de Coate receberam, por sorteio, dez cidades das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 And the sons of Gershon [had] by lot out of the families of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6 Os filhos de Gérson receberam, por sorteio, treze cidades das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã.
7 The sons of Merari by their families [had] out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
7 Os filhos de Merari receberam, por sorteio, segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 Thus the sons of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD had commanded by the hand of Moses.
8 Os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorteio, como o Senhor havia ordenado por meio de Moisés.
9 And they gave out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon these cities which are [here] mentioned by name;
9 Das tribos dos filhos de Judá e dos filhos de Simeão, os filhos de Israel deram mais algumas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 and the first lot was of the sons of Aaron, of the family of Kohath, of the sons of Levi;
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porque a primeira sorte foi deles.
11 and they gave them the city of Arba of the father of Anak, which [is] Hebron, in the mountain of Judah, with its suburbs round about.
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 But the fields of the city and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
12 Porém o campo da cidade, com as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 Thus they gave to the sons of Aaron the priest Hebron with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers and Libnah with its suburbs
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, Libna com os seus arredores,
14 and Jattir with its suburbs and Eshtemoa with its suburbs
14 Jatir com os seus arredores, Estemoa com os seus arredores,
15 and Holon with its suburbs and Debir with its suburbs
15 Holom com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
16 and Ain with its suburbs and Juttah with its suburbs [and] Bethshemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.
16 Aim com os seus arredores, Jutá com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores. Ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com os seus arredores, Gaba com os seus arredores,
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.
18 Anatote com os seus arredores e Almom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
19 All these cities of the priests, the sons of Aaron, [are] thirteen cities with their suburbs.
19 O total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foi treze cidades com os seus arredores.
20 But the families of the sons of Kohath, Levites, those who remained of the sons of Kohath, received cities by lot out of the tribe of Ephraim.
20 As outras famílias dos levitas de Coate receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 For they gave them Shechem with its suburbs in the mountain of Ephraim, [to be] a city of refuge for murderers, and Gezer with its suburbs,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com os seus arredores,
22 Kibzaim with its suburbs, Bethhoron with its suburbs: four cities.
22 Quibzaim com os seus arredores e Bete-Horom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 Aijalon with its suburbs, Gathrimmon with its suburbs: four cities.
24 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with its suburbs and Gathrimmon with its suburbs: two cities.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
26 All the cities [were] ten with their suburbs for the remaining families of the sons of Kohath.
26 No total, dez cidades com os seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 And unto the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the [other] half tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers, and Beeshterah with its suburbs: two cities.
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, e Beesterá com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with its suburbs, Dabareh with its suburbs,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 Jarmuth with its suburbs, Engannim with its suburbs: four cities.
29 Jarmute com os seus arredores e En-Ganim com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
30 Da tribo de Aser, deram Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs: four cities.
31 Helcate com os seus arredores e Reobe com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers, and Hammothdor with its suburbs and Kartan with its suburbs: three cities.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Hamote-Dor com os seus arredores e Cartã com os seus arredores. Ao todo, três cidades.
33 All the cities of those of Gershon according to their families [were] thirteen cities with their suburbs.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com os seus arredores.
34 And unto the families of the sons of Merari, Levites that remained, out of the tribe of Zebulun [they gave them], Jokneam with its suburbs and Kartah with its suburbs,
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, Cartá com os seus arredores,
35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs: four cities.
35 Dimna com os seus arredores e Naalal com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer and Jahazah,
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com os seus arredores, Jaza com os seus arredores,
37 Kedemoth, and Mephaath: four cities.
37 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, [to be] a city of refuge for murderers; and Mahanaim with its suburbs,
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
39 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
40 So all the cities for the sons of Merari by their families, who remained of the families of the Levites, were [by] their lot twelve cities.
40 Todas estas cidades tocaram por sorteio aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 All the cities of the Levites within the possession of the sons of Israel [were] forty-eight cities with their suburbs.
41 O total das cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 Each one of these cities were separated with their suburbs round about them; thus [were] all these cities.
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor. Era assim com todas elas.
43 Thus the LORD gave unto Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they possessed it and dwelt therein.
43 Desta maneira, o Senhor deu a Israel toda a terra que, sob juramento, havia prometido dar a seus pais; eles tomaram posse dela e habitaram nela.
44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers; and none of their enemies could stand before them; the LORD delivered all their enemies into their hands.
44 O Senhor lhes deu repouso ao redor, segundo tudo o que havia jurado a seus pais. Nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor entregou nas mãos dos filhos de Israel.
45 There failed not a word of all the good things which the LORD had spoken unto the house of Israel; all of it came to pass.:
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.