Josué 20

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And the LORD spoke unto Joshua, saying,
1 Falou mais o SENHOR a Josué, dizendo:
2 Speak to the sons of Israel, saying, Appoint the cities of refuge, of which I spoke unto you by the hand of Moses,
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Apartai para vós as cidades de refúgio, de que vos falei pelo ministério de Moisés,
3 so that the murderer who kills [any] person in error [and] without knowledge may flee there, and they shall be your refuge from the avenger of blood.
3 Para que fuja para ali o homicida, que matar alguma pessoa por engano, e não com intenção; para que vos sirvam de refúgio contra o vingador do sangue.
4 And he that flees unto one of these cities shall present himself at the entering of the gate of the city and shall declare his cause in the ears of the elders of that city; they shall receive him into the city among them and give him a place, that he may dwell among them.
4 E fugindo para alguma daquelas cidades, pôr-se-á à porta dela e exporá a sua causa aos ouvidos dos anciãos da tal cidade; então o tomarão consigo na cidade; e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 And when the avenger of blood pursues after him, they shall not deliver the murderer up into his hand because he smote his neighbour by error, nor did he have enmity with him before.
5 E se o vingador do sangue o seguir, não entregarão na sua mão o homicida, porquanto não feriu a seu próximo com intenção, e não o odiou antes.
6 And he shall dwell in that city until he stands before the congregation for judgment [and] until the death of the high priest that shall be in those days; then shall the murderer return, and come unto his own city and unto his own house unto the city from where he fled.
6 E habitará na mesma cidade, até que compareça em juízo perante a congregação, até que morra o sumo sacerdote que houver naqueles dias; então o homicida voltará, e virá à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.
7 Then they appointed Kedesh in Galilee in the mountain of Naphtali and Shechem in the mountain of Ephraim, and Kirjatharba, which [is] Hebron, in the mountain of Judah.
7 Então designaram a Quedes na Galiléia, na montanha de Naftali, e a Siquém, na montanha de Efraim, e a Quiriate-Arba (esta é Hebrom), na montanha de Judá.
8 And on the other side of the Jordan of Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
8 E, além do Jordão, na direção de Jericó para o oriente, designaram a Bezer, no deserto, na campina da tribo de Rúben, e a Ramote, em Gileade da tribo de Gade, e a Golã, em Basã da tribo de Manassés.
9 These were the cities appointed for all the sons of Israel and for the stranger that sojourns among them that anyone who kills [any] person by error might flee there and not die by the hand of the avenger of blood until he stands before the congregation.:
9 Estas são as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que habitasse entre eles, para que se acolhesse a elas todo aquele que por engano matasse alguma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até se apresentar diante da congregação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.