Isaías 9
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Nevertheless [this] darkness [shall] not [be] the same as the affliction that came upon her when they lightly touched the land of Zebulun and the land of Naphtali, nor afterward when they more grievously afflicted [her by] the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the Gentiles.
1 Esse tempo de escuridão e desespero, no entanto, não durará para sempre. A terra de Zebulom e de Naftali será humilhada, mas no futuro a Galileia dos gentios, localizada junto à estrada entre o Jordão e o mar, se encherá de glória.
2 The people that walked in darkness have seen a great light; those that dwell in the land of the shadow of death, upon them has the light shined.
2 O povo que anda na escuridão verá grande luz. Para os que vivem na terra de trevas profundas, uma luz brilhará.
3 As thou hast multiplied the nation, thou hast not increased the joy. They shall rejoice before thee as they rejoice in the harvest [and] as [men] rejoice when they divide the spoil.
3 Tu multiplicarás a nação de Israel, e seu povo se alegrará. Eles se alegrarão diante de ti como os camponeses se alegram na colheita, como os guerreiros ao repartir os despojos.
4 For thou hast broken his heavy yoke and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
4 Pois tu quebrarás o jugo de escravidão que os oprimia e levantarás o fardo que lhes pesava sobre os ombros. Quebrarás a vara do opressor, como fizeste ao destruir o exército de Midiã.
5 For every battle of him who fights [is] with shaking [of the earth] and the rolling of garments in blood; but [this] shall be with burning [and] consuming of fire.
5 As botas dos guerreiros e os uniformes manchados de sangue das batalhas serão queimados; servirão de lenha para o fogo.
6 For unto us a child is born, unto us a son is given, and the government is [placed] upon his shoulder, and his name shall be called The Wonderful [One], The Counsellor, The God, The Mighty [One], The Eternal Father, The Prince of Peace.
6 Pois um menino nos nasceu, um filho nos foi dado. O governo estará sobre seus ombros, e ele será chamado de Maravilhoso Conselheiro, Pai Eterno e Príncipe da Paz.
7 The multitude of [his] dominion and the peace shall have no end upon the throne of David and upon his Kingdom, ordering it and confirming it in judgment and in righteousness from now on even for ever. The zeal of the LORD of the hosts will perform this.
7 Seu governo e sua paz jamais terão fim. Reinará com imparcialidade e justiça no trono de Davi, para todo o sempre. O zelo do S fará que isso aconteça!
8 The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted upon Israel.
8 O Senhor se pronunciou contra Jacó, seu julgamento caiu sobre Israel.
9 And all the people shall know, [even] Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and arrogance of heart,
9 Os habitantes de Israel e de Samaria, que falaram com tanto orgulho e arrogância, logo ficarão sabendo.
10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the wild fig trees are cut down, but we will put cedars in their place.
10 Disseram: “No lugar dos tijolos quebrados de nossas ruínas, colocaremos pedras trabalhadas, e no lugar das figueiras-bravas derrubadas, plantaremos cedros”.
11 Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him and join his enemies together,
11 O S enhor , porém, trará os inimigos de Rezim contra Israel e instigará seus adversários.
12 the Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
12 Os sírios do leste e os filisteus do oeste mostrarão suas presas e devorarão Israel. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
13 But the people did not turn unto him that smote them, neither did they seek the LORD of the hosts.
13 Pois mesmo depois do castigo, o povo não se arrependerá; não buscará o S
14 Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
14 Portanto, em um só dia, o S enhor destruirá a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
15 The ancient and venerable to look upon is the head; the prophet that teaches lies, he is [the] tail.
15 Os líderes de Israel são a cabeça, os profetas mentirosos são a cauda.
16 For the governors of this people are deceivers, and those who are governed by them [are] lost.
16 Pois esses líderes enganaram o povo e o conduziram pelo caminho da destruição.
17 Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall he have mercy on their fatherless and widows, for every one [is] a hypocrite and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
17 Por isso o Senhor não se agrada dos jovens, nem mostra compaixão pelas viúvas e pelos órfãos. Pois todos são hipócritas perversos; todos falam tolices. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
18 For wickedness burns as the fire, it shall devour the briers and thorns and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up [like] the lifting up of smoke.
18 Essa maldade é como incêndio num matagal; consome não apenas os espinhos e o mato, mas também queima os bosques e faz subir nuvens de fumaça.
19 Through the wrath of the LORD of the hosts the land is darkened, and the people shall be as the fuel of the fire; no man shall spare his brother.
19 A terra ficará ressecada, por causa da fúria do S O povo servirá de lenha para o fogo, e ninguém poupará sequer seu irmão.
20 And he shall snatch on the right hand and be hungry, and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied; they shall eat each man the flesh of his own arm:
20 Atacarão o vizinho à direita, mas continuarão com fome. Devorarão o vizinho à esquerda, mas não se saciarão; por fim, comerão os próprios filhos.
21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; [and] they together [shall be] against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.:
21 Manassés se alimentará de Efraim, Efraim se alimentará de Manassés, ambos devorarão Judá. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.