Isaías 65

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I was sought of [those that] did not ask [for me]; I was found of [those that] did not seek me; I said, Here I am, Here I am, unto a people [that] did not invoke my name.
1 “Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. A um povo que não se chamava pelo meu nome, eu disse: ‘Eis-me aqui! Eis-me aqui!’
2 I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way [that was] not good, after their own thoughts;
2 Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos.
3 a people that provokes me to anger continually to my face; that sacrifices in gardens, and burns incense upon altars of brick;
3 É um povo que de contínuo me irrita abertamente, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre altares de tijolos.
4 who remain [asleep] among the graves, and lodge in the deserts, who eat swine's flesh, and broth of abominable [things is in] their vessels;
4 Eles se assentam entre as sepulturas e passam as noites em lugares misteriosos. Comem carne de porco e nos seus pratos têm ensopado de carne abominável.
5 who say, Stand by thyself, do not come near to me; for I am holier than thou. These [are] a smoke in my nose, a fire that burns all the day.
5 É um povo que diz: ‘Fique onde você está! Não se aproxime de mim, porque sou mais santo do que você.’ Estes são como fumaça no meu nariz, como fogo que queima o dia todo.
6 Behold, [it is] written before me: I will not keep silence but will recompense, even recompense into their bosom,
6 Eis que está escrito diante de mim: ‘Não me calarei, mas retribuirei; farei retribuição total
7 For your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, who have burned incense upon the mountains and blasphemed me upon the hills; therefore, I will measure their former work into their bosom.
7 pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais’”, diz o “Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.”
8 Thus has the LORD said, As when [one] has found new wine in a cluster and says, Do not destroy it; for a blessing [is] in it; so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all.
8 Assim diz o Senhor : “Como quando se acha suco num cacho de uvas e se diz: ‘Não o destruam, pois há bênção nele’, assim farei por amor de meus servos e não destruirei todos eles.
9 And I will bring forth a seed out of Jacob and out of Judah an inheritor of my mountains; and my elect shall possess the land for an inheritance, and my servants shall dwell there.
9 Farei sair de Jacó descendência e de Judá, um herdeiro que possua os meus montes. Os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão nela.
10 And Sharon shall be for a fold of flocks and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
10 Sarom servirá de pasto para as ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso para o gado, para o meu povo que me buscar.”
11 But ye that forsake the LORD, that forget the mountain of my holiness, that prepare a table unto fortune, and that furnish the drink offering for destiny;
11 “Mas quanto a vocês que se afastam do que se esquecem do meu santo monte, que preparam uma mesa para a deusa Fortuna e misturam vinho para o deus Destino,
12 I also will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter because when I called, ye did not respond; I spoke, and ye did not hear, but did evil before my eyes and did choose that which displeased [me].
12 eu os destinarei à espada, e todos vocês se encurvarão à matança. Porque eu chamei, e vocês não responderam; falei, e não atenderam, mas fizeram o que é mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tenho prazer.”
13 Therefore thus has the Lord GOD said, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
13 Portanto, assim diz o “Eis que os meus servos comerão, mas vocês passarão fome; os meus servos beberão, mas vocês terão sede; os meus servos se alegrarão, mas vocês passarão vergonha;
14 Behold, my servants shall rejoice by the joy of [their] heart, but ye shall cry for the sorrow of [your] heart and shall howl for the destruction of spirit.
14 os meus servos cantarão por terem o coração alegre, mas vocês gritarão pela tristeza do coração e uivarão pela angústia de espírito.
15 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; for the Lord GOD shall slay thee and call his servants by another name.
15 O nome de vocês será deixado como fórmula de maldição para os meus eleitos. O vocês morram, e aos servos dele chamará por outro nome.
16 He who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that swears in the earth shall swear by the God of truth because the former troubles shall be forgotten and shall be covered from my eyes.
16 Assim, quem quiser ser abençoado na terra, será abençoado pelo Deus da verdade; e quem jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade. Porque as angústias passadas serão esquecidas e ficarão escondidas dos meus olhos.”
17 For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.
17 “Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, jamais haverá memória delas.
18 But ye shall be glad and rejoice from age to age in the things which I shall create; for, behold, I create joy unto Jerusalem and unto her people joy.
18 Exultem e alegrem-se para sempre no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, exultação.
19 And I will be glad with Jerusalem and rejoice with my people: and the voice of weeping shall no longer be heard in her, nor the voice of crying.
19 Eu me alegrarei por causa de Jerusalém e exultarei no meu povo, e nunca mais se ouvirá nela nem voz de choro nem de clamor.
20 There shall no longer be there an infant of days, nor an old man that has not filled his days for the child shall die one hundred years old; and he who sins at one hundred years of age shall be accursed.
20 Não haverá mais nela criança que viva somente alguns dias, nem velho que não complete os seus dias. Porque morrer aos cem anos será morrer ainda jovem, e quem pecar só aos cem anos será amaldiçoado.”
21 And they shall build houses and inhabit [them]; and they shall plant vineyards and eat the fruit of them.
21 “Eles construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of the trees shall be the days of my people, and my elect shall perpetuate the work of their hands.
22 Não construirão para que outros habitem, nem plantarão para que outros comam. Porque a longevidade do meu povo será como a da árvore, e os meus eleitos desfrutarão ao máximo as obras das suas próprias mãos.
23 They shall not labour in vain, nor give birth with fear; for their [births] are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring shall be with them.
23 Não farão o seu trabalho em vão, nem irão gerar filhos para a calamidade, porque são a descendência dos benditos do e os seus filhos estarão com eles.
24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
24 Antes mesmo que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 The wolf and the lamb shall be fed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust [shall be] the serpent's food. They shall not afflict nor do evil in all my holy mountain, said the LORD.:
25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; pó será a comida da serpente. Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.