Habacuque 2
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 I will stand upon my watch and affirm my foot upon the fortress and will watch to see what he will say in me and what I shall answer to my question.
1 Ficarei no meu posto de sentinela e tomarei posição sobre a muralha; aguardarei para ver o que ele me dirá e que resposta terei à minha queixa.
2 And the LORD answered me and said, Write the vision and make [it] plain upon tables that he may run that reads it.
2 Então o Senhor respondeu: "Escreva claramente a visão em tabuinhas, para que se leia facilmente.
3 For the vision [is] yet for an appointed time, but at the end it shall speak and not lie; though it tarry, wait for it because it will surely come; wait for it.
3 Pois a visão aguarda um tempo designado; ela fala do fim, e não falhará. Ainda que se demore, espere-a; porque ela certamente virá e não se atrasará".
4 Behold, he whose soul is not upright in him [will] become filled with pride, but the just in his faith shall live.
4 Escreva: "O ímpio está envaidecido; seus desejos não são bons; mas o justo viverá pela sua fidelidade.
5 Even more than he who is given over to wine, [the] transposer, the proud man, shall not remain, who enlarges his desire as Sheol and [is] as death and cannot be satisfied, but gathered unto him all the Gentiles and heaps unto him all the peoples;
5 De fato, a riqueza é ilusória, e o ímpio é arrogante e não descansa; ele é voraz como a sepultura e como a morte. Nunca se satisfaz; apanha para si todas as nações e ajunta para si todos os povos.
6 Shall not all these take up a parable against him and a taunting enigma against him and say, Woe to him that multiplied [that which was] not his! And [for] how long would he pile thick clay upon himself?
6 "Todos estes povos um dia rirão dele com canções de zombaria e dirão: " ‘Ai daquele que amontoa bens roubados e se enriquece mediante extorsão! Até quando isto continuará assim? ’
7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee and awake those that shall take thy place, and thou shalt be for a prey unto them?
7 Seus credores não se levantarão de repente? Não despertarão os que o fazem tremer? Agora você se tornará vítima deles.
8 Because thou hast spoiled many nations, all the other peoples shall spoil thee because of human blood and [for] the robberies of the land, of the cities, and of all that dwell therein.
8 Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
9 Woe to him that covets illgotten gain by violence for his house that he may set his nest on high, that he may escape from the power of evil!
9 "Ai daquele que obtém lucros injustos para a sua casa, para pôr seu ninho no alto e escapar das garras do mal!
10 Thou hast taken shameful counsel for thy house by cutting off many peoples and hast committed a sin against thy life.
10 Você tramou a ruína de muitos povos, envergonhando a sua própria casa e pecando contra a sua própria vida.
11 For the stone shall cry out from the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
11 Pois as pedras clamarão da parede, e as vigas responderão do madeiramento contra você.
12 Woe to him that builds the city with blood and founds the village with iniquity!
12 "Ai daquele que edifica uma cidade com sangue e a estabelece com crime!
13 [Is] this not of the LORD of the hosts? Therefore the peoples shall labour for the fire, and the Gentiles shall weary themselves in vain.
13 Acaso não vem do Senhor dos Exércitos, que o trabalho dos povos seja só para satisfazer o fogo, e que as nações se afadiguem em vão?
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea.
14 E a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas enchem o mar.
15 Woe unto him that gives his neighbours drink, that puts thy bottle to [them], and makes [them] drunken also, that thou may look on their nakedness!
15 "Ai daquele que dá bebida ao seu próximo, misturando-a com o seu furor, até que ele fique bêbado, para lhe contemplar a nudez.
16 Thou hast filled thyself with dishonour instead of honour; drink thou also, and thy foreskin shall be uncovered; the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful vomit [shall fall] upon thy glory.
16 Beba bastante vergonha, em vez de glória! Sim! Beba você também e se exponha! A taça da mão direita do Senhor lhe é dada. Muita vergonha cobrirá a sua glória.
17 For the violence of Lebanon shall fall upon thee and the destruction of the [wild] beasts shall break thee, because of the human blood, and of the robbery of the land, of the cities, and of all that dwell therein.
17 A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará, e você ficará apavorado com a destruição de animais, que você fez. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
18 Of what profit [is] the graven image that its maker has sculpted; the molten image, that teaches lies, so that in making dumb images the maker trusts in his work?
18 "De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Can it ever teach? Behold, it [is] laid over with gold and silver, and [there is] no breath at all within it.
19 Ai daquele que diz à madeira: "Desperte! Ou à pedra sem vida: Acorde! " Poderá isso dar orientação? Está coberta de ouro e prata, mas não respira.
20 But the LORD [is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.:
20 Mas o Senhor está em seu santo templo; diante dele fique em silêncio toda a terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.