Gálatas 6

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Brethren, if anyone is overtaken in a fault, ye who are spiritual restore such a one in the spirit of meekness, considering thyself lest thou also be tempted.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Bear ye one another's burdens and so fulfil the law of the Christ.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 But let everyone prove his own work, and then he shall have glory regarding only himself, and not in another.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 For everyone shall bear his own burden.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Let the one that is taught in the word communicate unto the one that teaches in all good things.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Do not deceive yourselves; God is not mocked: for whatever a man sows that shall he also reap.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption, but he that sows in the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 And let us not be weary in well doing, for in due season we shall reap if we faint not.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Therefore as long as we have the opportunity, let us do good unto everyone, especially unto those who are of the household of faith.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Ye see how large a letter I have written unto you with my own hand.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 As many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only lest they should suffer persecution for the stake of the Christ.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law, but desire to have you circumcised that they may glory in your flesh.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 But in no wise should I glory, except in the stake of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing nor uncircumcision, but a new creature.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 And as many as walk according to this rule, peace [be] on them and mercy, and upon the Israel of God.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.:
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.